ويكيبيديا

    "sans espoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يائس
        
    • لا أمل
        
    • دون أمل
        
    • بلا أمل
        
    • ميؤوس منه
        
    • بدون أمل
        
    • ميئوس منه
        
    • ميؤس
        
    • ميئوس منها
        
    • يائسة
        
    • بلا فائدة
        
    • ميئوسا منها
        
    • ميؤوس منها
        
    • ميئوسا منه
        
    • ولا أمل
        
    Elle dit qu'en matière d'informatique, tu es sans espoir. Open Subtitles إنها تقول عندما يأتى الأمر للحواسيب ، فأنت يائس لفعل شئ
    On ne peut soutenir une oasis de prospérité alors que des millions de personnes restent condamnées à une vie sans espoir. UN فلا يمكن لواحة الازدهار أن تستديم طالما لا يزال محكوما على الملايين بحياة لا أمل فيها.
    La population palestinienne subit une occupation et une répression sauvages sans espoir de répit, et encore moins de paix et de prospérité. UN ويعيش الشعب الفلسطيني في ظل احتلال وقمع وحشيين دون أمل في الخلاص، ناهيك عن السلام والرفاه.
    Toute ma vie j'ai attendu sans espoir de rencontrer quelqu'un que je pourrais regarder fixement. Open Subtitles لقد انتظرت طوال حياتي بلا أمل تلبية شخص أنني قد تحدق بها.
    "Dieu m'as donné le courage de ne pas abandonner ce que je pense juste même si je pense que c'est sans espoir." Open Subtitles "منحني الرب الشجاعة بأن لا أتخلى عن ما أعتقد أنه صحيح حتى مع أنني أعتقد أنه ميؤوس منه."
    Et alors ici il ne peut pas y avoir de vrai désespoir sans espoir. Open Subtitles لفد تعلمت هنا انه لا يوجد يأس حقيقى , بدون أمل
    Rien en ce monde n'est sans espoir. Cendri. Open Subtitles لا شيء في هذه الحياة ميئوس منه يا سندريلا
    Quand tu cherches un enfant cancéreux, il doit être sans espoir. Open Subtitles عندما أنت تنظر ل طفل السرطان، هو يجب أن يكون يائس.
    Je suis juste une romantique sans espoir. j'ai pensé qu'on pouvait recréer la date Open Subtitles أنا مجرد رومانسي يائس ظننت أن بوسعنا إحياء موعدنا الغرامي
    La réforme du Conseil, considérée par beaucoup comme un exercice sans espoir et assez fastidieux, doit se concentrer sur la question fondamentale, le veto. UN فإصلاح المجلس، الذي يعتبره البعض عملية لا أمل منها ومتعبة بعض الشيء، يجب أن يتركز على المسألة اﻷساسية، وهي حق النقض.
    C'est peut-être sans espoir que j'arriverais à faire plaisir à cette femme sexuellement. Open Subtitles لعبتي الأساسية, يمكن أنه لا أمل في أن أمتع هذه المرأه جنسيا ماذا أفكر , وينستون
    Malheureusement pour les victimes, elles continueront d'assumer le poids du traitement cruel qu'elles subissent, sans espoir de solution rapide. UN ومن سوء طالع الضحايا أنهم سيواصلون تحمل المعاملة القاسية المفروضة عليهم من دون أمل في أن تخف في وقت قريب.
    De nombreuses personnes sont détenues sans espoir que la justice sera mise en mouvement dans les délais voulus. UN ويحتجز أفراد كثيرون دون أمل في اتخاذ إجراءات لمحاكمتهم خلال فترة زمنية معقولة.
    Nous sommes à nos derniers tours sans espoir d'arrêter ces abominations. Open Subtitles نحن أسفل إلى آخر جولات لدينا بلا أمل في وقف تلك الفظائع.
    Je ne peux pas supporter une éternité sans espoir d'évasion. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تتحمل الدهر بلا أمل في الهروب.
    Je ne peux pas toucher ces asticots, et McHugh est sans espoir. Open Subtitles لا يمكنني لمس هذه الديدان وماكهيو ميؤوس منه
    L'amour n'est pas sans espoir. Open Subtitles الحب ليس ميؤوس منه ، اسمعي ، ربما لست خبيراً بهذا الموضوع
    Maintenant 87 enfants sont enfermés sans espoir de s'en sortir. Open Subtitles والأن 87 طفل محتجزين بدون أمل ان يخرجوا ابداً
    Il est sans espoir, et je ne sais pas pourquoi ça ne me surprend pas. Open Subtitles إنه ميئوس منه , و أنا لا أعلم لما أنا مندهشة.
    Ta mère dit que la Croisade serait sans espoir sans elle. Open Subtitles أمي قالت أن الحملة سيكون ميؤس منها بدونها
    Errant sans fin dans la nuit sans espoir Open Subtitles تتجول, تتخبط في ليلة ميئوس منها
    Dans un environnement apparemment sans espoir, les pauvres et les dépossédés sont souvent contraints de recourir à des mesures désespérées pour survivre. UN وفي بيئات تبدو بائسة، كثيرا ما يُضطر الفقراء والمعوزون للجوء إلى تدابير يائسة حتى يمكنهم البقاء على قيد الحياة.
    Honnêtement, Maman, j'ai essayé de faire au mieux, mais c'était sans espoir. Open Subtitles بصراحة يا أمي، لقد بذلت قصارى جهدي، لكن كان ذلك بلا فائدة.
    Sur ces deux fronts, je puis assurer l'Assemblée que l'Afrique n'est pas un continent sans espoir, comme certains de nos détracteurs voudraient le faire croire. UN وبوسعي أن أؤكد لهذه الجمعية العامة أن أفريقيا ليست قارة ميئوسا منها على كلتا الجبهتين، كما يشاء بعض الطاعنين في سمعتنا أن يقنعوا العالم بذلك.
    C'est pas pour être négatif, mais c'est sans espoir. Open Subtitles لا أن تكون سلبية أو أي شيء، ولكن هذا هو ميؤوس منها تماما.
    Il est sans espoir. Open Subtitles فمن ميئوسا منه.
    De toute évidence, sans appropriation nationale, la consolidation de la paix n'est qu'un exercice international artificiel, autocentré, sans racine et sans espoir de succès durable. UN ومن الواضح أنه بدون العنصر الأول، يصبح بناء السلام ممارسة ذاتية اصطناعية دولية، بلا جذور ولا أمل بنجاح دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد