Renforcement des dispositions en vue d'une sortie sans heurt de la catégorie des pays les moins avancés | UN | تعزيز أحكام الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا |
La transition sans heurt de la mission des Nations Unies à la mission de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine a servi de modèle auquel on pourra se référer. | UN | والانتقال السلس من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك وفَّر نموذجا يمكن الرجوع إليه مستقبلا. |
Il est également important d'assurer une transition sans heurt de l'aide humanitaire à la reconstruction. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار. |
En Afrique, nous continuons de déplorer le fossé important qui existe entre les secours et le développement pour assurer une transition sans heurt de l'aide humanitaire d'urgence à la reconstruction et au développement d'après conflit. | UN | ونواصل في أفريقيا الأسف لوجود فجوة بين الإغاثة والتنمية، وهي الفجوة التي يجب التصدي لها لضمان انتقال سلس من المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع. |
5. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt de la Mission des Nations Unies au Soudan à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et à la Mission des Nations Unies en République du Soudan du Sud; | UN | 5 - يؤكد على الحاجة إلى تحقيق انتقال سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان؛ |
Objectif de l'Organisation : promouvoir une intégration progressive à l'économie mondiale des pays les moins avancés, qui leur soit profitable et qui facilite leur sortie sans heurt de cette catégorie | UN | هدف المنظمة: تشجيع إدماج أقل البلدان نموا، على نحو تدريجي ومفيد، في الاقتصاد العالمي، وتيسير رفعها بسلاسة من قائمة أقل البلدان نموا |
Elles ont garanti l'adoption sans heurt de l'ordre du jour de la Conférence par consensus. | UN | لقد ضمنت هذه المشاورات سلاسة اعتماد جدول أعمال المؤتمر بتوافق الآراء. |
Directives sur les rapports à soumettre pour une sortie sans heurt de la catégorie des pays les moins avancés et suivi du Samoa | UN | الخامس - المبادئ التوجيهية المتعلقة بإلتزام الإبلاغ من أجل الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نمواً، ورصد ساموا |
Il serait bon d'examiner sérieusement et de réformer les systèmes éducatifs afin d'assurer une transition sans heurt de l'école au travail. | UN | وينبغي إجراء تحليلات دقيقة وإصلاح نظم التعليم من أجل كفالة الانتقال السلس من المدرسة إلى العمل. |
Le programme d'aide globale au développement régional, connu sous le nom d'Initiative Ogata, vise à faciliter une transition sans heurt de l'aide humanitaire à l'aide liée au relèvement et au développement. | UN | ويهدف برنامج اليابان للمساعدة الإنمائية الإقليمية الشاملة، المعروف بمبادرة أوغاتا، إلى تسهيل الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة من أجل التعمير والتنمية. |
Troisièmement, il est nécessaire de poursuivre les efforts pour assurer une transition sans heurt de l'assistance humanitaire à l'aide au relèvement et à la reconstruction. | UN | وثالثا، من الضروري أن تستمر الجهود الرامية إلى ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة من أجل الإنعاش وإعادة الإعمار. |
:: Le Groupe de travail doit adopter une démarche intégrée pour assurer une transition sans heurt de la phase de maintien de la paix à la phase de consolidation de la paix - un autre domaine de coopération possible entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. | UN | :: هناك حاجة إلى اتباع الفريق العامل لنهج متكامل وكفالة الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام، وهو مجال آخر من مجالات التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'importance du maintien des acquis humanitaires grâce à des mécanismes permettant de financer le passage sans heurt de la phase des secours à celle du développement a été soulignée à maintes reprises. | UN | وتكرر التشديد على أهمية المحافظة على المكاسب الإنسانية عن طريق آليات للتمويل تهدف إلى الانتقال السلس من حالات المساعدة الغوثية إلى التنمية. |
En outre, le système des Nations Unies dans son ensemble s'emploie à opérer une transition sans heurt de la phase de fourniture d'aide humanitaire à celle des activités de développement au lendemain des conflits. | UN | وفضلا عن ذلك فإن منظمة الأمم المتحدة ككل ملتزمة بأن تكفل سبل التحوُّل السلس من مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجال الأنشطة الإنمائية في حالات ما بعد الصراع. |
Finalement, il contribuera à améliorer la coordination et la cohérence entre les différentes composantes (politiques, humanitaires et développement) de l'intervention des Nations Unies dans les situations d'urgence complexes, en cherchant en particulier à garantir une transition sans heurt de l'aide au développement. | UN | وأخيرا، سوف يسهم البرنامج الفرعي في تحسين التنسيق وزيادة التماسك بين العناصر السياسية والإنسانية والإنمائية في استجابة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة، مع إيلاء اهتمام خاص إلى التشجيع على الانتقال التدريجي السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
Cela souligne également l'importance d'une complémentarité dans l'aide humanitaire et la nécessité du développement, de façon à ne pas compter uniquement sur l'aide, mais aussi à assurer une transition sans heurt de l'aide au développement et à la reconstruction. | UN | ونرجو أن نكرر، على نحو خاص، على ضرورة أن تتكامل المساعدات الإنسانية مع ضرورات التنمية تفاديا لظواهر الاعتمادية، وتحقيقا للانتقال السلس من المساعدات الإنسانية إلى التنمية والإعمار. |
Afin d'assurer le passage sans heurt de l'assistance humanitaire à l'aide au développement, le Japon exécute une cinquantaine de projets dans 30 pays en partenariat avec le HCR. | UN | وبغية ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، تقوم اليابان بتنفيذ أكثر من 50 مشروعا في 30 بلدا بالشراكة مع المفوضية. |
5. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt de la Mission des Nations Unies au Soudan à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et à la Mission des Nations Unies en République du Soudan du Sud; | UN | 5 - يؤكد على الحاجة إلى تحقيق انتقال سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان؛ |
Consciente du lien évident qui unit les situations d'urgence, le relèvement et le développement et sachant que pour assurer le passage sans heurt de la phase des secours à celle du relèvement et du développement, l'aide d'urgence doit être offerte sous des formes allant dans le sens du relèvement et du développement à long terme, | UN | وإذ تقر بأن هناك علاقة واضحة فيما بين الغوث في حالات الطوارئ والإنعاش والتنمية، وبأنه ينبغي تقديم المساعدة الطارئة بشكل يدعم الانتعاش والتنمية على المدى الطويل من أجل ضمان انتقال سلس من مرحلة الغوث إلى مرحلة الإنعاش والتنمية، |
Consciente du lien évident qui unit les secours d'urgence, le relèvement et le développement et sachant que pour assurer le passage sans heurt de la phase des secours à celle du relèvement et du développement, l'aide d'urgence doit être offerte sous des formes allant dans le sens du relèvement et du développement à long terme, | UN | وإذ تقر بأن هناك علاقة واضحة فيما بين الغوث في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية، وبأنه ينبغي تقديم المساعدة الطارئة بشكل يدعم الانتعاش والتنمية على المدى الطويل من أجل ضمان انتقال سلس من مرحلة الغوث إلى مرحلة إعادة التأهيل والتنمية، |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir une intégration progressive à l'économie mondiale des pays les moins avancés, qui leur soit profitable et qui facilite leur sortie sans heurt de cette catégorie | UN | هدف المنظمة: تشجيع إدماج أقل البلدان نموا، على نحو تدريجي ومفيد، في الاقتصاد العالمي، وتيسير رفعها بسلاسة من قائمة أقل البلدان نموا |
B. Pays les moins avancés Objectif de l'Organisation : Promouvoir une intégration progressive à l'économie mondiale des pays les moins avancés, qui leur soit profitable et qui facilite leur sortie sans heurt de cette catégorie. | UN | هدف المنظمة: تشجيع إدماج أقل البلدان نموا، على نحو تدريجي ومفيد، في الاقتصاد العالمي، وتيسير رفعها بسلاسة من قائمة أقل البلدان نموا |
14. Le Secrétaire général adjoint, M. James O. C. Jonah a également signé un mémorandum d'accord visant à assurer l'application rapide et sans heurt de l'Accord de Cotonou. | UN | ١٤ - ولضمان سلاسة وسرعة تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم، وقع أيضا وكيل اﻷمين العام جيمز أ. |