ويكيبيديا

    "sans le consentement exprès de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دون موافقة صريحة من
        
    • دون الحصول على موافقة صريحة من
        
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Les renseignements recueillis par l'Observatoire sont protégés; aucune donnée personnelle ne peut être publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN وتوفَر الحماية للمعلومات التي يجمعها المصدر؛ ولا تُنشر أي معلومات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    6. Aucune donnée personnelle ne sera publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. " UN " 6- لا يجوز نشر أية بيانات شخصية دون الحصول على موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Aucune donnée personnelle ne sera publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Aucune donnée personnelle ne sera publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    Aucune donnée personnelle ne sera publiée sans le consentement exprès de la personne intéressée. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    Aucune donnée personnelle ne sera publiée sans le consentement exprès de la personne intéressée. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    Aucune donnée personnelle ne sera publiée sans le consentement exprès de la personne intéressée. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    Personne ne peut explorer le plateau continental ou en exploiter les ressources sans le consentement exprès de l'État côtier. UN ولا يجوز لأحد استكشاف الجرف القاري أو استغلال موارده دون موافقة صريحة من الدولة الساحلية.
    40. Aucune donnée personnelle ne peut être publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN 40- لا تنشر أية بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    2. Les autorités compétentes prennent toutes les mesures nécessaires pour garantir que le Programme ne sera pas dessaisi d'une partie ou de la totalité de l'enceinte du siège sans le consentement exprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢- تتخذ السلطات المختصة أي إجراءات قد تكون لازمة لضمان عدم تجريد برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من حيازة منطقة المقر بكاملها أو أي جزء منها دون موافقة صريحة من اﻷمم المتحدة.
    [Variante 2:] Sous réserve de la convention des parties, aucun élément communiqué en privé par une partie au conciliateur ou au groupe de conciliateurs à propos du litige ne peut être dévoilé à l'autre partie sans le consentement exprès de la partie qui a fourni l'information. UN ]البديل 2:] رهنا باتفاق الطرفين، لا يجوز إفشاء أي شيء يبلغ بطريقة سرية إلى الموفق أو هيئة الموفقين من أحد الطرفين فيما يتعلق بالنزاع للطرف الآخر دون موافقة صريحة من الطرف الذي وفر المعلومات.
    L'échange d'informations confidentielles est autorisé, à condition qu'elles soient traitées d'une manière confidentielle par l'État qui les reçoit, qu'elles ne soient utilisées qu'aux fins de l'application du droit de la concurrence et qu'elles ne soient pas communiquées à un tiers sans le consentement exprès de l'État d'origine. UN ويسمح الاتفاق بتبادل المعلومات السرية شريطة أن يتم التعامل مع هذه المعلومات بطريقة سرية من جانب الدولة المتلقية لها، وأن يتم استخدامها فقط لأغراض إنفاذ قوانين المنافسة وأن لا يتم تمريرها إلى طرف ثالث دون موافقة صريحة من الدولة التي قدمتها.
    Tant qu'un différend n'est pas réglé conformément aux sections 2 et 3 de la partie XV, l'État ou l'organisation internationale compétente autorisés à exécuter un projet de recherche scientifique marine ont l'obligation de ne pas permettre d'entreprendre ou de poursuivre les recherches sans le consentement exprès de l'État côtier concerné. UN تلتزم دولة العَلَم أو المنظمة الدولية المختصة المرخص لها بإجراء مشروع بحث علمي بحـري، بألا تسمـــــح ببــــدء أنشطة البحث أو مواصلتها دون موافقة صريحة من الدولة الساحلية المعنية، ريثما تتم تسوية أي نزاع وفقا للفرعين 2 و 3 من الجزء الخامس عشر. الجدول باء
    Toute information communiquée à l'organe de résolution des conflits et tout conseil donné par ce dernier seront considérés comme confidentiels et serviront exclusivement à l'examen des questions de conflits d'intérêts au titre des présentes directives, sans le consentement exprès de la personne ayant fourni l'information ou ayant demandé conseil, le cas échéant. UN وتعتبر أي معلومات تقدم إلى الهيئة الاستشارية المعنية بتسوية المنازعات وأي مشورة تقدم منها سريةً ولا تستخدم لأي غرض بخلاف النظر في مسائل تضارب المصالح بموجب هذه المبادئ التوجيهية، دون موافقة صريحة من جانب الفرد الذي قدم المعلومات أو الطالب للمشورة، حسب الاقتضاء.
    5. Aucune donnée personnelle ne sera publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN ٥- لا يجوز نشر أية بيانات شخصية دون الحصول على موافقة صريحة من الشخص المعني.
    6. Aucune donnée personnelle ne sera publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN 6- لا يجوز نشر أية بيانات شخصية دون الحصول على موافقة صريحة من الشخص المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد