Ce projet de résolution a été adopté sans objection par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. | UN | اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع القرار دون اعتراض. |
La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté le projet de résolution II sans objection. | UN | اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع القرار الثاني دون اعتراض. |
La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté ce projet de consensus sans objection. | UN | اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع توافق اﻵراء اﻷول دون اعتراض. |
Ces personnes ont été élues sans objection : | UN | وانتُخب الأعضاء التالية أسماؤهم دون معارضة: |
La Quatrième Commission a adopté le projet de décision sans objection. | UN | لقد اعتمدت اللجنة الرابعة مشروع المقرر هذا بدون اعتراض. |
Comme la Sous-Commission l'avait fait en 2000 sans objection spécifique de la part de la Commission, la résolution 2001/15 faisait référence à des territoires contrôlés par des groupes armés afghans sans mentionner explicitement l'Afghanistan. | UN | وكما فعلت اللجنة الفرعية عام 2000 دون أي اعتراض محدد من قبل اللجنة، فقد أشارت في القرار 2001/15 إلى أقاليم خاضعة لسيطرة مجموعات أفغانية مسلحة بدلاً من تسمية أفغانستان صراحة. |
Les auteurs expriment l'espoir que le projet de résolution sera adopté sans objection. | UN | ويعرب مقدمو مشروع القرار عن أملهم في أن يعتمد بدون أي اعتراض. |
La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté le projet de consensus II sans objection. | UN | اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع توافق اﻵراء الثاني دون اعتراض. |
Chaque partie a choisi son arbitre sans objection ni contestation de la part de l'autre partie. | UN | واختار كل طرف محكّمه دون اعتراض أو طعن من الطرف اﻵخر. |
Je voudrais rappeler aux membres que le Bureau a adopté sa recommandation sans objection. | UN | وأود أن أذكر الأعضاء بأن المكتب اعتمد توصيته دون اعتراض. |
Le premier est entendu comme l'adoption d'une décision sans objection formelle et sans vote et constitue la méthode privilégiée de prise de décisions par la Commission. | UN | ويُفهم التوافق في الآراء على أنه يعني اتخاذ قرار دون اعتراض رسمي ودون تصويت، وهو ما دأبت عليه اللجنة في معظم الأوقات لاتخاذ قراراتها. |
La liste de Schindler avait des scènes de nus frontales et le film est passé sans objection de la FCC,à 21H. | Open Subtitles | فيه مشهد عري أمامي كامل ومع ذلك عُرض دون اعتراض هيئة الإذاعة في الساعة 9 مساءً |
Nous venons d'en reparler, sans objection de vos confrères. | Open Subtitles | لكن تمت مناقشته هنا مع زملائك دون اعتراض أى منهم |
On a soutenu que le Traité de non-prolifération admet implicitement la licéité des armes nucléaires puisque tous les États Parties acceptent sans objection que les puissances dotées d'armes nucléaires possèdent de telles armes. | UN | لقد ساق البعض حجة مفادها أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تعترف ضمنا بمشروعية اﻷسلحة النووية، حيث أن جميع الدول المشتركة فيها تقبل دون اعتراض حيازة الدول النووية لﻷسلحة النووية. |
À la 3760e séance, tenue le 31 mars 1997, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit, sans objection, la question suivante à son ordre du jour : | UN | في الجلسة ٣٧٦٠، المعقودة في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧، أدرج مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض: |
À la 3776e séance, tenue le 16 mai 1997, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit, sans objection, la question suivante à son ordre du jour : | UN | في الجلسة ٣٧٧٦، المعقودة في ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٧، أدرج مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض: |
À la 3787e séance, tenue le 12 juin 1997, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit, sans objection, la question suivante à son ordre du jour : | UN | في الجلسة ٣٧٨٧، المعقودة في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أدرج مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض: |
De plus, ils n'ont pas quitté le territoire espagnol immédiatement après avoir été libérés de prison le 14 juillet 1988, mais cinq semaines plus tard, le 17 août, sans objection de la part du Consulat du Royaume-Uni à Alicante. | UN | ويضاف إلى ذلك أنهما لم يبادرا بمغادرة أراضي إسبانيا بعد خروجهما من السجن في ١٤ تموز/يوليه ١٩٨٨، بل غادراها بعد ذلك بخمسة أسابيع في يوم ١٧ آب/أغسطس، دون اعتراض من جانب القنصلية البريطانية في أليكانته. |
Cette position a été adoptée sans objection. | UN | واعتمد الاقتراح دون معارضة. |
La Quatrième Commission a adopté la résolution III sans objection. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الرابعة مشروع القرار الثالث بدون اعتراض. |
23. La source ajoute que pendant le procès, les juges ont appliqué de façon discrétionnaire des critères restrictifs pour rejeter tous les témoignages à décharge, alors qu'ils ont accepté sans objection tous les témoignages à charge. | UN | 23- ويضيف المصدر أن القضاة قد طبّقوا خلال الدعوى معايير تقييدية وتقديرية من أجل دحض مختلف شهادات البراءة برمتها، بينما قبلوا دون أي اعتراض جميع شهادات الإدانة. |
Les auteurs expriment l'espoir que le projet de résolution sera adopté sans objection. | UN | ويعرب مقدمو مشروع القرار عن الأمل في أن يتم اعتماده بدون أي اعتراض. |