L'absence de définition claire des engins aériens sans pilote a été aussi mentionnée. | UN | وورد أيضا ذكر مسألة عدم وجود تعريف واضح للمركبات الجوية بدون طيار. |
Ainsi, les médias ont récemment rapporté que les forces armées arméniennes avaient fait usage d'un avion-espion sans pilote au-dessus de ces territoires. | UN | وقد أفادت وسائط الإعلام مؤخرا أن القوات المسلحة الأرمينية تستخدم طائرة تجسس بدون طيار في تلك الأراضي. |
Vecteurs : missiles, fusées et autres systèmes sans pilote capables de conduire à leur cible des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et spécialement conçus pour cet usage. | UN | وسائل الإيصال: تعني القذائف والصواريخ والمنظومات الأخرى غير المأهولة القادرة على إيصال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية والمصممة خصيصا لهذا الاستعمال. |
Il a également montré les images recueillies à l'aide de véhicules aériens sans pilote et leurs applications dans le cadre du séisme de Ludian. | UN | كما عرضوا الصور التي جُمعت باستخدام المركَبات الجوية غير المأهولة وتطبيقاتها في سياق زلزال لوديان. |
Dépenses inférieures aux prévisions en raison du non-déploiement de véhicules aériens sans pilote et de retards dans le déploiement de 18 hélicoptères militaires | UN | انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية |
Avec de multiples précautions, des véhicules aériens sans pilote ont été déployés sur ces zones pour déterminer avec précision les zones dans lesquelles des civils étaient retenus. | UN | وبكثير من الحذر، نشرت مركبات جوية غير مأهولة في هذه المناطق لإجراء تقييم دقيق للأراضي التي يحتجز فيها المدنيون. |
Le climat demeurera probablement très tendu dans l'est de la République démocratique du Congo; aussi un projet expérimental de déploiement de systèmes aériens sans pilote est-il proposé pour la surveillance des localités à haute insécurité. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تقلب البيئة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولذا، يقترح تنفيذ مشروع تجريبي لمنظومات جوية ذاتية التشغيل من أجل مراقبة المواقع التي تتسم بأهمية أمنية كبيرة. |
Évaluation des programmes iraquiens relatifs aux véhicules téléguidés et aux engins sans pilote | UN | تقييم برامج العراق في مجال المركبات الموجهة من بعد والطائرات بدون طيار |
Évaluation du programme iraquien de véhicules téléguidés et de véhicules sans pilote (drones) | UN | تقييم برامج العراق للمركبات الموجهة من بُعد والطائرات بدون طيار |
Des documents obtenus lors d'une inspection mentionnent des avions sans pilote destinés à servir de cibles volantes. | UN | وتشير وثائق أمكن الحصول عليها خلال عملية تفتيش إلى وجود طائرة بدون طيار معدة للاستعمال كهدف جوي. |
La création d'une brigade d'intervention et le recours à des engins sans pilote, sans cadre juridique clair, ont donné lieu à de longs débats. | UN | 13 - إن إنشاء لواء للتدخل واستخدام طائرات بدون طيار دون وجود أي إطار قانوني إجرائي واضح قد أديا إلى مناقشات مطولة. |
Vérification des systèmes de missiles et autres vecteurs sans pilote | UN | التحقق من القذائف وغيرها من منظومات الإيصال الجوية غير المأهولة |
— Des sorties d'U2 et d'aéronefs sans pilote peuvent commencer dans les 72 heures qui suivent l'établissement de voies de communication et de liaison; | UN | ● يجوز بدء العمليات التي تقوم بها الطائرات من طراز U2 والمركبات الجوية غير المأهولة خلال مدة ٧٢ ساعة من إنشاء قنوات التخابر والاتصال؛ |
Les systèmes aériens tactiques sans pilote non armés seront complétés par des systèmes tactiques de longue portée supplémentaires visant à améliorer l'appréciation de la situation. | UN | وستعزز المنظومة التكتيكية الحالية للطائرات غير المأهولة وغير المسلحة بتوفير نظم تكتيكية وطويلة المدى إضافية لتحسين الإلمام بالحالة. |
< < Portée > > : distance maximale que peut parcourir en vol stable un système de fusée ou de véhicule aérien sans pilote, mesurée par projection de la trajectoire du système sur la surface de la Terre. | UN | هي المسافة القصوى التي يمكن للنظام الصاروخي أو المركبة الجوية غير المأهولة قطعها بنمط تحليق مستقر والتي تقاس من خلال إسقاط مسارهما على سطح الأرض. |
Dans la mesure où aucun engin sans pilote n'a été déployé par la MONUSCO, la Mission n'a aucun enseignement à partager en la matière. | UN | لم تُنشَر طائرات بلا طيار في البعثة، وبالتالي لا توجد دروس مستفادة لتبادلها. |
:: Utilisation et entretien d'un système d'avion sans pilote pour conduire des missions de surveillance aérienne le long des zones frontalières | UN | :: تشغيل وصيانة نظام واحد للطائرات بلا طيار للقيام بمهام المراقبة الجوية على طول المناطق الحدودية |
La MONUSCO continuera d'intensifier ses activités de surveillance dans les zones touchées par le conflit en déployant d'autres engins sans pilote. | UN | وستواصل البعثة تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من الطائرات الصغيرة بلا طيار. |
L'armée conserve des mines en vue de la mise au point d'un véhicule sans pilote capable de détecter et de manipuler les mines et les explosifs. | UN | ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة غير مأهولة لكشف الألغام والمتفجرات والتعامل معها. |
L'armée conserve des mines en vue de la mise au point d'un véhicule sans pilote capable de détecter et de manipuler les mines et les explosifs. | UN | ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة ذاتية التشغيل للكشف عن الألغام والمتفجرات والتعامل معها. |
Entre 10 h 48 et 12 h 15, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais, survolant Rmeich à moyenne altitude et tournoyant au-dessus de Rmeich, Qana, Naqoura et Bent-Jbeil. | UN | وبين الساعة 48/10 والساعة 15/12، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق رميش وقامت بتحليق دائري فوق رميش - قانا - الناقورة -بنت جبيل. |
La planification des offensives contre les FDLR, qui s'est appuyée sur les informations fournies par les systèmes aériens sans pilote non armés, est bien avancée. | UN | واستعانت عملية التخطيط هذه بالمعلومات التي وفرتها البعثة من خلال منظوماتها الجوية غير المسلحة الذاتية التشغيل. |
e) À 15 heures, un avion sans pilote a été repéré volant en direction de Dir. | UN | ﻫ - الساعة ٠٠/٥١ شوهدت طائرة مسيﱠرة باتجاه الدير. |
Certains membres ont exprimé leur avis sur l'utilisation qui pourrait être faite d'un système aérien sans pilote dans le pays. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن آراء حول إمكان استخدام منظومة جوية من دون طيار في البلاد. |
Mais vous avez une équipe en place sans pilote ! | Open Subtitles | وانت لديك فريقاً مؤهلا بدون قائد. |
Exécutions ciblées au moyen de véhicules aériens sans pilote (drones) | UN | عمليات القتل المحددة الأهداف باستخدام طائرات بلا طيّار ( " drones " ) |
Entre 5 h 55 et 9 h 40, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, pénétrant sur le territoire depuis la mer, au large de Tyr, avant de tournoyer au-dessus de Tyr, Saïda et Nabatié. | UN | - بين الساعة 55/05 والساعة 40/09، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون ربان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط ودخلت المجال الجوي من فوق البحر مقابل صور وحلقت في حركة دائرية فوق منطقة صور - صيدا - النبطية. |
Les nombreuses applications considérées ne se limitaient pas à la surveillance aérienne sans pilote, qui était un outil parmi de nombreux autres. | UN | وثمة طائفة واسعة من التطبيقات التكنولوجية غير المراقبة الجوية الآلية التي لا تعدو أن تكون أداة واحدة ضمن مجموعة من الأدوات. |
Un véhicule sans pilote. | Open Subtitles | طائرة لا يقودها إنسان. |