ويكيبيديا

    "sans preuves" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدون دليل
        
    • دون دليل
        
    • بدون أدلة
        
    • وبدون دليل
        
    • دون أدلة
        
    • دون وجود أدلة
        
    • لا دليل
        
    • بدون أي دليل
        
    • بدون أيّ دليل
        
    • بدون إثبات
        
    • بدون دلائل
        
    • لم يكن هناك دليل
        
    Je ne remets pas votre jugement en cause, mais sans preuves, la base doit reprendre son fonctionnement normal. Open Subtitles سيد كوين هل تفهم أنا لا أشكك في حكمك لكن بدون دليل لابد أن نرجع القاعدة للحالة العادية
    Vous envoyer à des milliers d'années- lumière et vous renvoyer sans preuves ? Open Subtitles يأخذوك بآلاف السنين الضوئية ويرسلوك للوطن مرة آخرى بدون دليل على ذلك؟
    Cette question est mentionnée dans le rapport en vue de donner de l'importance à des faits insignifiants et d'accuser sans preuves convaincantes. UN إن إثارة هذا الموضوع هو محاولة لتضخيم حالات صغيرة وإلصاق التهم بالجانب العراقي دون دليل مقنع.
    Il était important, a-t-elle dit, ne pas adopter de solutions de remplacement sans preuves tangibles de leur adéquation. UN وقالت إنه كان من المهم عدم اعتماد بدائل دون دليل قاطع على ملاءمتها.
    sans preuves corroborantes ou un aveu et deux témoins, il n'y a pas d'affaire. Open Subtitles و بدون أدلة ثبوتية أو إعتراف و شاهدين ليس هناك قضية
    Il est indéniable que la cour risque d'être influencée par des sentiments aussi forts de la part de la communauté mondiale et d'infliger des peines sans preuves suffisantes. UN وبالتالي لا يمكن ﻷحد أن ينفي أن هناك توجسا من أن تتأثر المحكمة بمثل هذه المشاعر القوية من المجتمع العالمي وتفرض عقوبات دون أدلة كافية.
    L'auteur estime avoir été condamné sans preuves à charge suffisantes. UN ويعتقد صاحب البلاغ أنه أُدين دون وجود أدلة كافية ضده.
    Mais la victime abandonna sa plainte... et le service anti-criminalité ne voudra pas attaquer sans preuves. Open Subtitles لكنالضحيةسحب الدعوى. والمحكمة لم تقبل المحاكمة بدون دليل.
    On ne peut pas garder indéfiniment un suspect sans preuves. Open Subtitles ولكن ما زال بامكاننا ان نحتجزه لمدة 48 ساعة لا يمكنك حجز المشتبه به الى ما لا نهاية بدون دليل
    Ils ne peuvent pas agir sans preuves. D'autres l'ont fait avant moi. Open Subtitles لا يمكنهم فعل شيء بدون دليل الكثير قد فعلوها قبلي
    Je ne peux pas arrêter un homme sans preuves. Open Subtitles سيدة لوميس لايمكننى القبض على رجل بدون دليل
    Parcequ'ils ne pouvaient pas me garder sans preuves. Open Subtitles لأنهم لا يستطيعو أن يبقوني معهم بدون دليل
    Ils ne prennent quasiment jamais d'affaires sans preuves ADN, et la vôtre n'en a pas. Open Subtitles لم يتولوا قضية دون دليل حمض نووي جديد تقريباً
    sans preuves ni témoins... une confession est la plus grande preuve. Open Subtitles دون دليل أو شهود... ... اعتراف غير أكبر دليل.
    Cependant, sans preuves prouvant le contraire, Open Subtitles على أية حال، دون دليل قاطع لإثبات العكس،
    Je veux que tu reconnaisses que le ministère public t´as informé... de ce que tu risques en accusant un officier des marines... d´un forfait sans preuves suffisantes. Open Subtitles أريدك أن تقر بأن ممثل النيابة العسكرية أعلمك بالعواقب المحتملة لاتهام ضابط بحري بجريمة كبرى دون دليل قاطع
    Les crimes majeurs ont résolu l'affaire sans preuves matérielles et avec un violeur comme victime. Open Subtitles الجرائم الكبرى قد أغلقت القضية بدون أدلة وبدون مغتصب لضحايا
    Le problème est que je ne peux pas obtenir l'approbation pour l'excavation sans preuves plus précises. Open Subtitles المسألة هي أنني لا يمكن أن تحصل الموافقة على الحفر دون أدلة أكثر تحديدا.
    74. Les auteurs de la deuxième communication conjointe notent que les militants de minorités ethniques et religieuses accusés sans preuves concrètes de terrorisme, d'actes contraires à la sécurité nationale et même de trahison ont été condamnés lors de procès à huis clos, souvent après avoir été sévèrement torturés. UN 74- لاحظت الورقة المشتركة 2 أن الناشطين من الأقليات العرقية والدينية المتهمين بالإرهاب وبالعمل ضد الأمن القومي، وحتى الخيانة دون وجود أدلة ملموسة، يحكم عليهم في جلسات استماع مغلقة، بعد ما يذوقون مرارة التعذيب في أغلب الأحيان(133).
    Sur de simples soupçons sans preuves, les sanctions ont été imposées au peuple libyen tout entier pendant sept ans, et leur impact se fait sentir sur toutes les couches de la population et les dommages matériels ont dépassé plusieurs dizaine de milliards de dollars. UN فبمجــــرد اشتباه لا دليل عليه فرضت جزاءات على الشعب الليبي بكامله، واستمرت لمدة سبع سنوات، وطالت آثارها جميع فئاته وتجاوزت خسائرها المادية العشرات مــــن بلايين الدولارات.
    J'en suis aussi sûr qu'il est possible de l'être... sans preuves. Open Subtitles أنا متأكد بأني أستطيع... بدون أي، كما تعليمي، بدون أي دليل.
    Ca ne va pas se voir à l'autopsie? Si, probablement, mais aucun juge ne demandera une autopsie sans preuves Open Subtitles من المحتمل، لكن لا قاضي يَذْهبُ لطَلَب واحد بدون أيّ دليل.
    - Non. Nous ne pouvons pas accuser le Seigneur Protecteur sans preuves. Open Subtitles -لا , لا يمكننا أن نتّهم اللورد ذو الحصانة بدون إثبات
    Vous êtes ici sans preuves, sans documentation... sans un seul objet... rien qu'avec une histoire pour le moins difficile à croire. Open Subtitles لقد أتيت لنا بدون دلائل أو تسجيل لا حقائق فقط قصة وضعت بشكل معتدل لنصدقها
    Et sans preuves, vous n'êtes pas coupable. Open Subtitles وان لم يكن هناك دليل اذن فأنا لست مذنب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد