ويكيبيديا

    "sans raison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دون سبب
        
    • بدون سبب
        
    • بلا سبب
        
    • بدون أي سبب
        
    • دون أي سبب
        
    • دون مبرر
        
    • بدون مبرر
        
    • لا سبب
        
    • دون أسباب
        
    • بلا داع
        
    • لسبب ما
        
    • غير سبب
        
    • دون اتهام
        
    • لا مبرر
        
    • وبدون سبب
        
    Si le mari divorçait de sa femme sans raison acceptable, la femme pouvait demander réparation financière. UN واذا طلق الزوج زوجته دون سبب مقبول أمكن للزوجة أن تطلب تعويضا ماليا.
    Mais sa maison à elle n'avait ni chasse d'eau qui fuyait sans raison... ni petit ami qui déménageait avec raison. Open Subtitles لكن منزلها لم يكن به حمام لا يصرف المياه دون سبب و حبيب سيرحل لسبب كبير
    Les gens là-bas se dévisagent sans raison. Tout le temps. Open Subtitles الناس هناك ينظرون لبعض بدون سبب طوال الوقت
    Elle m'a demandé des nouvelles de la patiente. Elle le fait jamais sans raison. Open Subtitles ،لقد اتّصلت بي للاطمئنان على المريضة والذي لن تفعله بدون سبب
    Okay, donc vous me dites que vous avez été assailli, pris pour cible sans raison? Open Subtitles حسنٌ، إذاً أنت تخبرنيّ أنّه تمّ إصابتك والإعتداء عليك بلا سبب ؟
    Je déduis que tu as des érections tout le temps sans raison apparente, n'est-ce pas ? Il ne pouvait pas tomber plus juste. Open Subtitles افترض بأنك تعاني من الإنتصاب طيلة الوقت بدون أي سبب واضح , صحيح ؟ لقد أفحمني بهذا الرد
    Souvent le permis est refusé, sans raison ou, du moins, sans raison valable apparente. UN وغالباً ما تُرفض هذه التصاريح دون سبب أو لسببٍ لا يبدو وجيهاً.
    - s'il a refusé de subir l'examen médical que peut demander le Directeur de la sécurité sociale ou bien si, sans raison valable, il ne s'est pas présenté pour subir cet examen; UN إذا رفض الحضور من أجل الخضوع لفحص طبي يطلبه مدير الضمان الاجتماعي أو تخلف عنه دون سبب وجيه أو رفض قبول الفحص؛
    :: Lorsqu'une personne, sans raison valable, ne prête pas serment de loyauté dans un délai de 12 mois après avoir reçu son certificat de nationalité australienne. UN :: متى لم يؤد مقدم الطلب، دون سبب معقول، قسم الجنسية في غضون 12 شهرا من تاريخ منحه شهادة الجنسية.
    Ceux qui ne se présentent pas à l'examen sans raison valable, ou qui ont échoué à l'examen, sont disqualifiés et démis de leurs fonctions. UN في حالة عدم مشاركته في تقدير مؤهلاته دون سبب وجيه، أو عدم اجتيازه، تحرم من منصب الموظف.
    Il y a des gens qu'on rencontre... et... sans raison logique, on se sent lié à eux. Open Subtitles هناك أشخاص تلتقيهم في حياتك ومن دون سبب منطقي، تشعر على الفور أنك مرتبط بهم.
    Toute la semaine vous m'avez traite de la sorte, sans raison. Open Subtitles طوال الأسبوع و أنت تعاملنى هكذا و بدون سبب
    - j'ai un peu les nerfs. - C'est pas sans raison. Open Subtitles حتى بدون ما تبلعينى بذلك أنه ليس بدون سبب
    D'autre part, l'embargo est contraire au principe de la justice et aux droits de l'homme car il punit toute une population innocente sans raison apparente. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحصار يتناقض مع مبادئ العدالة وحقوق الإنسان، لأنه يعاقب شعب بريء بأكمله بدون سبب واضح.
    — Le mari ne s'est pas acquitté, sans raison valable, de ses obligations maritales pendant une période de trois ans; UN ● أن يكون الزوج قد أخفق، بدون سبب معقول، في الوفاء بالتزاماته الزوجية لمدة ثلاث سنوات؛
    Un homme qui tue sans raison ne peut pas être raisonné. Open Subtitles ‫من يقتلون بلا سبب لا يمكن النقاش معهم ‫
    Courant pour aller à l'école sans raison. Disparaissant aux soirées. Open Subtitles يركض إلى المدرس بلا سبب محدد، ويختفي بالحفلات.
    J'ai vu des flics blancs s'introduire chez moi et prendre mon père sans raison, juste parce qu'ils en avaient envie! Open Subtitles جيبه رأيت الشرطة البيض يقتحمون منزلي ويأخذون والدي بدون أي سبب مقبول لانهم يحبون الشعور بذلك
    Je vous imagine, Madame, au réveil l'autre matin convaincue soudain et sans raison concrète que le camp était en danger. Open Subtitles أتخيل أنك استيقظت صباح ذلك اليوم وفجأة ومن دون أي سبب اقتنعت بأن المخيم في خطر
    Ceux qui, sans raison valable, font obstruction aux enquêtes du Comité sont passibles de 2 ans de prison ou d'une amende maximum de 10 millions de won. UN ويمكن أن تؤدي عرقلة سير تحقيقات اللجنة دون مبرر معقول إلى السجن لمدة تصل إلى سنتين أو غرامة تصل إلى 10 مليون ون.
    186. Samuel Jiménez Rosales aurait été arrêté, sans raison, le 20 février 1995 à Huaquillas par des militaires. UN 186- ويقال إن ساموال خيمينس روساليس اعتقل بدون مبرر في 20 شباط/فبراير 1985 في هواكياس على أيدي أفراد جيش الإكوادور.
    sans raison réelle, je voulais juste revoir certains endroits. Open Subtitles لا سبب حقيقى فقط فكرت أن أمر ببعض الأماكن القديمة
    Les demandes de permis des employeurs qui persistent à changer fréquemment de domestiques sans raison valable risquent d'être rejetés. UN ويجوز رفض طلبات أرباب العمل الذين يصرّون على تغيير خدم المنازل الأجانب مرات كثيرة دون أسباب مُرضية.
    Elles sont mutilées, défigurées et même tuées sans raison, afin de protéger le soi-disant honneur des autres, des hommes en particulier. UN وتتعرض المرأة لتقطيع أوصالها أو للتشويه أو حتى للقتل بلا داع بدعوى حماية شرف الآخرين، وعلى وجه الخصوص شرف الرجال.
    Mais ce qui vous est arrivé, n'est pas arrivé sans raison. Open Subtitles بذلك و لكن ما يحصل لكِ يحصل لسبب ما
    Et je m'habillerai comme une pute et je serai agressive sans raison. Open Subtitles وأنا سوف ألبس مثل عاهرة وأكون وقحة مع الجميع من غير سبب
    Il aurait été maintenu en détention sans raison ni jugement depuis 1989. UN وأفيد أنه كان محتجزا دون اتهام أو محاكمة منذ عام 1989.
    Le projet d'articles limitait sans raison le droit qui appartenait à tout État lésé de se protéger par ce moyen, et créait des difficultés sérieuses et inutiles. UN وإن مشروع المواد يضع حدودا لا مبرر لها لقدرة الدولة المضرورة على حماية نفسها بهذه الطريقة، ويخلق مصاعب كبيرة لا مبرر لها.
    De temps en temps, il s'emporte sans raison. Open Subtitles إنه يفقد أعصابه بين الحين والآخر وبدون سبب وجيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد