3. Des contremesures ne peuvent être prises et, si elles le sont déjà, doivent être suspendues sans retard indu, si: | UN | 3- لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد اتخذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له: |
Tout en se félicitant des tentatives visant à réduire l'arriéré dans les tribunaux, il a estimé que des progrès pouvaient être faits pour garantir que les personnes en détention soient jugées sans retard indu. | UN | ومع أن المملكة المتحدة أثنت على محاولات الحد من تراكم القضايا التي تأخَّر بت المحاكم فيها، قالت إنه بالإمكان فعل المزيد لضمان تقديم المقبوض عليهم إلى المحاكمة دون تأخير لا مبرر له. |
3. Des contre-mesures ne peuvent être prises et, si elles sont déjà prises, doivent être suspendues sans retard indu si : | UN | 3 - لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد اتُخذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له: |
115.128 Faire en sorte que la gestion des affaires judiciaires gagne en efficacité et garantir ainsi le droit de chacun d'être jugé sans retard indu (États-Unis d'Amérique); | UN | 115-128 زيادة فعالية عملية إدارة القضايا المعروضة على المحاكم، ومن ثم كفالة إجراء المحاكمات دون تأخير لا موجب له (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Toute correction devant être apportée au rapport ou au document technique doit l'être sans retard indu (étant entendu que les erreurs complexes peuvent nécessiter un remaniement important des publications). | UN | ويتعين إجراء أي تصحيح مطلوب على التقرير أو الورقة التقنية دون تأخير غير مبرر (مع ملاحظة أن الأخطاء المعقدة ربما تحتاج إلى إعادة العمل بشكل كبير في المنشورات). |
3. Des contre-mesures ne peuvent être prises et, si elles sont déjà prises, doivent être suspendues sans retard indu si : | UN | 3 - لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد اتُخذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له: |
3. Des contre-mesures ne peuvent être prises, et les mesures déjà prises doivent être suspendues sans retard indu si : | UN | 3 - لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد اتُخذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له: |
3. Des contre-mesures ne peuvent être prises et, si elles le sont déjà, doivent être suspendues sans retard indu, si: | UN | 3- لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد اتُّخذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له: |
Des contre-mesures ne peuvent être prises et, si elles le sont déjà, doivent être suspendues sans retard indu, si : | UN | 3 - لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد اتخذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له: |
Des contre-mesures ne peuvent être prises et, si elles le sont déjà, doivent être suspendues sans retard indu, si : | UN | 3 - لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد اتخذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له: |
3. Invite les gouvernements concernés à étudier soigneusement les recommandations qui leur sont adressées au titre des procédures thématiques et à informer sans retard indu les mécanismes pertinents des progrès réalisés dans leur application; | UN | ٣- تدعو الحكومات المعنية إلى أن تدرس بعناية التوصيات الموجﱠهة إليها في إطار الاجراءات المواضيعية وإلى مواصلة إطلاع اﻵليات المختصة دون تأخير لا مبرر له على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
3. Invite les gouvernements intéressés à étudier soigneusement les recommandations qui leur sont adressées au titre des procédures thématiques et à informer sans retard indu les mécanismes pertinents des progrès réalisés dans leur application; | UN | 3- تدعو الحكومات المعنية إلى أن تدرس بعناية التوصيات الموجَّهة إليها في إطار الإجراءات المواضيعية وإلى مواصلة إطلاع الآليات المختصة دون تأخير لا مبرر له على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
Le Conseil souligne qu'il est nécessaire qu'un premier projet de constitution soit soumis dans les meilleurs délais à l'examen de l'Autorité nationale, afin qu'un référendum sur la constitution puisse être organisé sans retard indu. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على الحاجة إلى وضع مشروع أولي للدستور يُعرض على السلطات الوطنية لاستعراضه في الوقت المناسب، من أجل تنظيم استفتاء شعبي على الدستور دون تأخير لا مبرر له. |
57. Poursuivre ses efforts pour garantir le droit d'être jugé sans retard indu et le droit à un procès équitable (France); | UN | 57- مواصلة جهودها لكفالة الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له وفي محاكمة عادلة (فرنسا)؛ |
3. Engage les gouvernements intéressés à étudier soigneusement les recommandations qui leur sont adressées au titre des procédures thématiques et à informer, sans retard indu, les mécanismes pertinents des progrès réalisés dans leur application; | UN | 3- تدعو الحكومات المعنية إلى دراسة التوصيات الموجَّهة إليها بعناية في إطار الإجراءات المواضيعية وإلى مواصلة إطلاع الآليات المختصة دون تأخير لا مبرر له على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
3. Engage les gouvernements intéressés à étudier soigneusement les recommandations qui leur sont adressées au titre des procédures thématiques et à informer, sans retard indu, les mécanismes pertinents des progrès réalisés dans leur application; | UN | 3- تدعو الحكومات المعنية إلى دراسة التوصيات الموجَّهة إليها بعناية في إطار الإجراءات المواضيعية وإلى مواصلة إطلاع الآليات المختصة دون تأخير لا مبرر له على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
< < 3. Invite les gouvernements intéressés à étudier soigneusement les recommandations qui leur sont adressées au titre des procédures thématiques et à informer sans retard indu les mécanismes pertinents des progrès réalisés dans leur application; ¶ | UN | " 3- تدعو الحكومات المعنية إلى أن تدرس بعناية التوصيات الموجَّهة إليها في إطار الإجراءات المواضيعية وإلى مواصلة إطلاع الآليات المختصة دون تأخير لا مبرر له على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
Toute correction devant être apportée au rapport ou au document technique doit l'être sans retard indu (étant entendu que les erreurs complexes peuvent nécessiter un remaniement important des publications). | UN | ويتعين إجراء أي تصحيح مطلوب على التقرير أو الورقة التقنية دون تأخير غير مبرر (مع ملاحظة أن الأخطاء المعقدة ربما تحتاج إلى إعادة العمل بشكل كبير في المنشورات). |
Les États Parties répondent à ces demandes sans retard indu. | UN | وترد الدول اﻷطراف على تلك الطلبات دون إبطاء لا موجب له. |
Le Gouvernement royal cambodgien donnera suite sans retard indu à toute demande d'assistance que lui adressent les juges d'instruction, les procureurs et les Chambres extraordinaires ou à toute ordonnance prise par l'un d'eux, en ce qui concerne notamment, mais non exclusivement : | UN | تقوم حكومة كمبوديا الملكية دون تأخير لا داعي له بالاستجابة إلى أي طلب للحصول على المساعدة يتقدّم به قاضيا التحقيق و المدّعيان العامّان والدائرتان الاستثنائيتان أو إلى أمر يصدر عن أي منهم بما ذلك الأوامر الخاصة بالمسائل التالية على سبيل المثال لا الحصر: |