ويكيبيديا

    "sans voir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دون رؤية
        
    • بدون رؤية
        
    • دون أن نرى
        
    • دون أن ترى
        
    • دون أن يرى
        
    • ولم نرى
        
    sans voir Nelson, et a fuit la ville à nouveau. Open Subtitles دون رؤية نيلسون، وقام بمغادرة المدينة مرة أخرى
    Non, mademoiselle, vous ne pouvez pas partir sans voir Carthagène. Open Subtitles لالا يا آنستي ,لا يمكنك دون رؤية قرطاجنة
    Lorsqu'ils n'ont pas droit à des vacances, ils passent de longues périodes sans voir leurs enfants et leur famille. UN وعندما لا يحق لهم أخذ أيام عطل أو إجازات، يقضون فترات طويلة دون رؤية أبنائهم وأُسَرهم.
    La clé pour voir en toi, c'est de voir sans voir. Open Subtitles المفتاح للتعمق داخلك هو أن تستشعر بدون رؤية
    J'ai plein de paperasse, et je ne peux même pas fermer les yeux la nuit sans voir toutes les formes que je n'ai pas encore remplies. Open Subtitles لدي كثير من الأوراق الرسمية ولا أستطيع إغلاق عيني بدون رؤية كل النماذج ولم أملأها بعد
    Nous sommes allés toute une journée dans ce camp, sans voir le lac. Open Subtitles لقد أمضينا يوماً كاملاً من دون أن نرى البحيرة
    Il pouvait faire des kilomètres sans voir le jour. Open Subtitles قال إنه كان يسير لمسافات دون رؤية النهار
    C'est déjà une vie assez difficile sans voir ta déception. Open Subtitles الحياة صعبه بالفعل من دون رؤية خيبة الامل على وجهك
    Parfois, je passe la journée sans voir d'adulte. Open Subtitles على محمل الجد، وأنا أشعر أن هناك أيام أقضي كل يوم دون رؤية شخص بالغ آخر.
    Hamid ne peut même pas vous regarder sans voir rouge. Open Subtitles حميد لا يمكن حتى ننظر لكم من دون رؤية اللون الأحمر.
    Tu ne peux même plus regarder la tv sans voir une nouvelle catastrophe Open Subtitles لا يمكنك الإطلاع على الأخبار هذه الأيام دون رؤية كارثة جديدة
    Certaines personnes passent leur vie sans voir les couleurs. Open Subtitles أنا فقط أقول، لويس ،علي البعض منا أن يذهب في الحياة دون رؤية اللون.
    On ne peut pas penser à Black Sabbath sans voir une croix retournée. Open Subtitles الذين يمكن أن نفكر في بلاک ساباث من دون رؤية واحدة على الأقل الصليب المقلوب؟
    Je sais, c'est pas pareil de regarder Brenda et Dylan le faire sans voir la confusion et les question dans les yeux d'un jeune enfant. Open Subtitles اعلم.انه ليس مماثلا لرؤية بريندا وديلان يقبلان بعضهما بدون رؤية
    Tu crois vraiment que ta mère laisserait passer dix ans sans voir l'aînée de ses filles ? Open Subtitles أتعتقدي فعلا أن أمكِ قد تمضي عشر سنوات بدون رؤية ابنتها الكبرى ؟
    Pourquoi me regardez vous comme cela? Est-ce que vous voulez aller là bas sans voir Mr Bingley? Open Subtitles لماذا تنظرين الى هكذا, هل تريدين الذهاب بدون رؤية السيد بنجلي؟
    Je ne peux choisir un donneur sans voir de photos. Open Subtitles لا أستطيع إختيار متبرعاً بدون رؤية صورته
    Je ne peux pas... passer des mois sans voir ma fille. Open Subtitles بأنني لا استطيع المغادرة لأشهر بدون رؤية أبنتي
    Hé, écoute, si je m'en vais sans voir Belle, tu me ferais une faveur, lui dire que je suis revenu pour elle ? Open Subtitles هيي ، أصغي أذا ذهبت بدون رؤية بيلي
    Il y a des lieux dans lesquels les produits les plus sophistiqués de la technologie moderne constituent les outils normaux de l'ouvrier; en revanche, il y a d'autres lieux où l'on peut parcourir de vastes régions sans voir d'autres technologies que celles déjà utilisées dans des temps très reculés. UN وهناك مناطق نجد فيها أن آلات العامــل العادية هي أكثر منتجات التكنولوجيا الحديثة تقدما. وهناك مناطق أخرى يمكننا أن نسافر فيها لمسافات شاسعة دون أن نرى أي تكنولوجيا أكثر تقدما من تلك المستخدمة في عصر الكتــاب المقــدس.
    Je parie que tu narrives jamais à fermer l'oeil... sans voir le visage de mon petit garçon. Open Subtitles أنا واثق أنك لم تستطيع ليلة واحدة أن تغمض عينيك جيدا من دون أن ترى وجه إبني الصغير
    Hamid ne peut même pas vous regarder sans voir rouge. Open Subtitles حميد لايُمكنهُ النظر اليكي دون أن يرى الدم أنا، أنا مُختلف
    Ma soeur et moi restâmes dans notre refuge sans voir âme qui vive Open Subtitles مكثنا أنا وأختى فى ملاذنا ولم نرى أحدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد