En outre, les auteurs notent que les soins de santé dans les prisons sont actuellement du ressort du Ministère de la justice. | UN | وفضلاً عن ذلك لاحظت الرسالة المشتركة 1 أن الرعاية الصحية في السجون تقع حالياً تحت إشراف وزارة العدل. |
La délégation a constaté qu'en principe les soins de santé dans les prisons étaient dispensés gratuitement aux détenus. | UN | وقد اكتشف الوفد أن الرعاية الصحية في السجون يتم، من حيث المبدأ، توفيرها للسجناء مجاناً. |
Le premier groupe a débattu des services de santé dans les prisons. | UN | وتناولت المناظَرة الأولى خدمات الرعاية الصحية في السجون. |
ii) Soins de santé dans les prisons de trois pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. | UN | `2` الرعاية الصحية في السجون في ثلاثة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Il demande instamment que la règle 22 soit modifiée de façon à indiquer que les soins de santé dans les prisons doivent être disponibles et accessibles à tous les détenus, sans discrimination et sans frais. | UN | وتحث اللجنة على تنقيح القاعدة 22 لتشير إلى أن الرعاية الصحية في السجون ينبغي أن تكون متاحة ويمكن وصول جميع السجناء إليها، دون تمييز ودون تكلفة. |
Le Comité est profondément préoccupé par la grave détérioration des conditions de santé dans les prisons et la situation sanitaire alarmante, notamment le nombre élevé de détenus morts de la tuberculose. | UN | ٢٠- تشعر اللجنة بقلق بالغ من التدهور الخطير في الأوضاع الصحية في السجون والحالة الصحية المثيرة للمخاوف، إذ توفي عدد كبير من السجناء بسبب السل. |
Un participant, donnant un exemple tiré de l'expérience de son pays, a souligné que le succès de cette entreprise dépendait de l'engagement de la société, de la qualité du personnel pénitentiaire et des programmes de réadaptation, et des dispositions prises en matière de pratiques spirituelles et de soins de santé dans les prisons. | UN | وأكّد أحد المتناظرين، وهو يقدّم مثالا من بلده، أن النجاح يعتمد على مشاركة المجتمع ومؤهلات موظفي السجون ونوعية برامج إعادة التأهيل وتيسُّر الممارسات الروحية وخدمات الرعاية الصحية في السجون. |
Évoquant la surpopulation carcérale et l'insuffisance des soins de santé dans les prisons, il a demandé des détails sur la réforme du Code pénal et sur le Plan national contre la traite d'êtres humains. | UN | وأشار إلى الاكتظاظ المفرط ورداءة الرعاية الصحية في السجون وطلب من كوستاريكا تقديم تفاصيل عن إصلاح القانون الجنائي والخطة الوطنية المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
70. Les Ministères de l'intérieur et de la santé devraient reprendre leurs discussions sur la répartition des responsabilités pour l'amélioration des soins de santé dans les prisons. | UN | 70- وينبغي لوزارتي الداخلية والصحة أن تستأنفا الحوار بشأن تقسيم المسؤوليات بغية تحسين مستوى الرعاية الصحية في السجون. |
e) Le Directeur des initiatives en matière de justice a présidé le groupe de travail de l'Alliance sur les soins de santé dans les prisons. | UN | )ﻫ( رأس مدير مبادرات العدالة الفريق العامل للتحالف المعني بالرعاية الصحية في السجون. |
L'État partie devrait en particulier prendre des mesures pour améliorer la quantité et la qualité de la nourriture ainsi que l'accès aux soins de santé dans les prisons et pour faire en sorte que, dans les prisons, les femmes soient séparées des hommes, les mineurs des adultes, et les prévenus des condamnés. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصورة خاصة، أن تتخذ تدابير لتحسين كمية الأغذية ونوعيتها والاستفادة من الرعاية الصحية في السجون وأن تكفل فصل النساء عن الرجال والقاصرين عن البالغين والأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة عن المدانين في السجون. |
L'État partie devrait en particulier prendre des mesures pour améliorer la quantité et la qualité de la nourriture ainsi que l'accès aux soins de santé dans les prisons et pour faire en sorte que, dans les prisons, les femmes soient séparées des hommes, les mineurs des adultes, et les prévenus des condamnés. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، بصورة خاصة، تدابير لتحسين كمية الأغذية ونوعيتها والاستفادة من الرعاية الصحية في السجون وأن تكفل فصل النساء عن الرجال والقاصرين عن البالغين والأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة عن المدانين في السجون. |
33. Fournir de meilleurs services de santé dans les prisons (Suède); | UN | 33- تحسين الأوضاع الصحية في السجون (السويد)؛ |
Ainsi, le premier devoir du personnel médical et de santé dans les prisons est de traiter les détenus comme des patients, de fonder les décisions thérapeutiques sur des bases cliniques et d'agir conformément aux principes normatifs de leur profession. | UN | وعلى هذا الأساس، فإنَّ الواجب الرئيسي للموظفين الطبيين وموظفي الرعاية الصحية في السجون هو أن يعاملوا السجناء كمرضى، وأن يبنوا قرارات الرعاية الصحية على أسس إكلينيكية، وأن يتصرفوا بما يتماشى مع المبادئ الطبيعية لمهنتهم. |
Sous les auspices du Groupe de travail sur les prisons, qui bénéficie de l'appui de la MANUA, les Ministères de l'intérieur et de la santé publique ont conclu un mémorandum d'accord portant transfert de la responsabilité de la prestation des services de santé dans les prisons au Ministère de la santé publique afin d'assurer que les compétences requises soient mises à disposition pour fournir les soins de santé aux détenus. | UN | وتحت رعاية الفريق العامل المعني بشؤون السجون، الذي تسهم البعثة في دعمه، أعدّت وزارتا الداخلية والصحة العامة مذكرة تفاهم يتم بمقتضاها نقل المسؤولية عن تقديم الخدمات الصحية في السجون إلى وزارة الصحة العامة، بحيث يُضمن بدرجة أكبر توفير المستوى المطلوب من الخبرة في تقديم الرعاية الصحية للسجناء. |
L'Association internationale pour l'aide aux prisonniers œuvre en vue de relever les normes en matière de soins de santé dans les prisons et les lieux de détention et de justice réparatrice, par le travail de la mission humanitaire à Haïti et par les activités permanentes sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus des Nations Unies. | UN | تعمل الرابطة على رفع مستوى الرعاية الصحية في السجون ومراكز الاعتقال، والعدالة الإصلاحية، من خلال العمل على تنفيذ المهمة الإنسانية في هاييتي، والعمل المتواصل بشأن قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
Human Rights Watch recommande que la Sierra Leone améliore l'approvisionnement en nourriture, le système d'assainissement et l'accès aux médicaments et aux services de santé dans les prisons. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تحسن سيراليون من الإمدادات الغذائية والتصحاح وإمكانية الحصول على الدواء والخدمات الصحية في السجون(). |
L'IPAA œuvre en vue de relever les normes en matière de soins de santé dans les prisons et les lieux de détention et de justice réparatrice, par le travail de la mission humanitaire à Haïti et par le travail permanent relatif aux normes minimales de conditions de vie dans les prisons, définies par les Nations Unies. Partie II | UN | كما تعمل على رفع مستويات الرعاية الصحية في السجون ومراكز الاعتقال والعدالة الإصلاحية، من خلال السهر على تنفيذ المهمة الإنسانية في هايتي والعمل المتواصل بشأن معايير الأمم المتحدة الدنيا للسجون. الجزء الثاني - مساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة |
Les services de soins de santé et les professionnels qui dispensent des soins de santé dans les prisons devraient agir en toute indépendance médicale et conformément aux normes professionnelles et déontologiques internationalement reconnues, en particulier en ce qui concerne l'autonomie des détenus, leur consentement éclairé et la confidentialité des informations à leur sujet dans toutes les questions relatives à la santé. | UN | 29- وينبغي لخدمات الرعاية الصحية، والأخصائيين المهنيين الذين يقدمون خدمات الرعاية الصحية في السجون أن يعملوا في كنف الاستقلالية الإكلينيكية الكاملة ووفقاً للمعايير المهنية والأخلاقية المقبولة دولياً، لا سيما فيما يتعلق باستقلال السجناء، وموافقتهم المستنيرة وسرية البيانات المتعلقة بهم في جميع المسائل المتصلة بصحتهم. |