Les participants ont élaboré des documents IEC sur la santé des adolescents en matière de reproduction tenant compte des disparités hommesfemmes. | UN | وأعد المشاركون مواد حساسة عن المعلومات والتثقيف والاتصال تراعي الفوارق بين الجنسين في مجال صحة المراهقين الإنجابية. |
On dispose de données nombreuses et fiables quant aux facteurs qui favorisent la bonne santé des adolescents et réduisent les risques, ou qui au contraire compromettent leur santé. | UN | فهنالك عدد وافر من الأدلة المتينة بشأن ما يعزز صحة المراهقين ويقلل من المخاطر. |
Il avait en outre recommandé à l'État partie de mener une étude approfondie de la santé des adolescents, et regrette que celui-ci n'ait pas encore donné suite à cette recommandation. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد توصيتها المتعلقة بإجراء دراسة شاملة حول صحة المراهقين. |
En Chine, Rutgers WPF a effectué un travail de consultation pour l'OMS sur la politique de santé des adolescents. | UN | وفي الصين، زاولت المؤسسة المذكورة عملا تشاوريا من أجل منظمة الصحة العالمية فيما يتصل بالسياسة الصحية للمراهقين. |
L'ampleur de l'épidémie de VIH/sida et ses répercussions directes et indirectes sur les enfants, ainsi que le peu d'attention accordée de façon générale aux problèmes de santé des adolescents sont, eux aussi, des sujets de préoccupation. | UN | ومن المواضيع المثيرة للقلق أيضاً انتشار وباء الإيدز وآثاره المباشرة وغير المباشرة على الأطفال، بالإضافة إلى عدم الاهتمام عموماً بمشاكل المراهقين الصحية. |
Le Gouvernement a pris quelques mesures relatives à la santé des adolescents en donnant son approbation au programme national sur l'éducation sexuelle. | UN | اتخذت الحكومة بعض التدابير المتعلقة بصحة المراهقين عندما وافقت على المنهج الدراسي الوطني بشأن التثقيف الجنسي. |
vi) La Politique nationale pour la santé des adolescents (2006) et la Stratégie intégrée pour la santé maternelle, néonatale et infantile (2007); | UN | السياسة الوطنية بشأن صحة المراهقين لعام 2006 والاستراتيجية المتكاملة لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال لعام 2007؛ |
Un domaine qui gagne en reconnaissance depuis quelques années est celui de la santé des adolescents. | UN | وثمة مجال يحظى بالاهتمام منذ عدة سنوات هو صحة المراهقين. |
Les études relatives à la santé des adolescents en matière de reproduction y sont classées en 11 souscatégories. | UN | وفي حالة صحة المراهقين الإنجابية تبوب الدراسات بحسب 11 فئة فرعية. |
Le FNUAP a accordé des fonds pour le projet relatif à la santé des adolescents réfugiés. | UN | وقدم الصندوق تمويلا لمشروع صحة المراهقين من اللاجئين. |
Le plan fixe des mesures et des objectifs concrets pour protéger et améliorer la santé des adolescents et des jeunes adultes. | UN | وتحدد الخطة أهدافا وتدابير محددة لحماية صحة المراهقين وصغار الراشدين وتحسينها. |
Des programmes semblables sont également offerts aux enseignants. Ils mettent tout particulièrement l'accent sur la santé des adolescents et les aptitude en matière d'orientation. | UN | واضطلع ببرامج مماثلة أيضا من أجل المعلمين مع تركيز خاص على صحة المراهقين والمراهقات ومهارات إسداء المشورة. |
Le FNUAP a aidé à publier un ouvrage éducatif du Comité national pour la santé des adolescents. | UN | كما دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إنتاج اللجنة الوطنية المعنية بصحة المراهقين لكتاب عن صحة المراهقين. |
L'un de ses traits marquants c'est qu'il insiste sur la fourniture de conseils, replace davantage les activités dans le contexte de la santé génésique et il accorde une grande importance à la santé des adolescents. | UN | ويشمل ذلك على وجه الخصوص التركيز على اﻹرشاد، وتعزيز منظور الصحة اﻹنجابية، والتركيز على صحة المراهقين. |
Le groupe d'étude a élaboré une approche de base conjointe de la programmation de la santé des adolescents ainsi qu'un programme d'action commun. | UN | ووضع فريق الدراسة إطارا مشتركا لمباشرة وضع برامج في مجال صحة المراهقين وخطة عمل مشتركة. |
Il suggère en outre que les problèmes de santé des adolescents fassent l'objet d'une étude approfondie et multidisciplinaire. | UN | وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين. |
Il suggère en outre que les problèmes de santé des adolescents fassent l'objet d'une étude approfondie et multidisciplinaire. | UN | وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين. |
Il suggère en outre que les problèmes de santé des adolescents fassent l'objet d'une étude approfondie et multidisciplinaire. | UN | وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات في المشاكل الصحية للمراهقين. |
68. Le Comité est préoccupé par le fait qu'il n'est pas accordé une attention suffisante à la prévention des problèmes en matière de santé des adolescents. | UN | 68- يساور اللجنة القلق لعدم إيلاء اهتمام كاف للتصدي لشواغل المراهقين الصحية. |
La promotion de la santé des adolescents est l'une des principales stratégies employées à cet égard. | UN | والنهوض بصحة المراهقين أحد الاستراتيجيات الرئيسية التي تأخذ بها الإدارة في البرنامج. |
b) À continuer d'étudier et d'évaluer la nature et l'ampleur des problèmes de santé des adolescents et, avec la pleine participation des adolescents, à élaborer sur cette base des politiques et des programmes. | UN | (ب) تواصل دراسة وتقييم طبيعة ومدى المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بالاعتماد على مساهمة المراهقين مساهمة تامة، وباستخدام ذلك كأساس لوضع السياسات والبرامج. |
Cette liste de motifs englobe aussi les préférences sexuelles et l'état de santé des adolescents (et notamment leur statut à l'égard du VIH/sida et leur santé mentale). | UN | وتشمل هذه الأسباب أيضا التوجُّه الجنسي والحالة الصحية للمراهق (بما في ذلك متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة العقلية). |
333. Le Comité recommande à l'État d'entreprendre une étude globale de la nature et de l'ampleur des problèmes de santé des adolescents qui puisse servir de base pour l'élaboration de politiques en la matière. | UN | 333- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة حول طبيعة المشاكل الصحية التي يعانيها الشباب ومداها، وذلك لتستخدم كأساس لوضع سياسات صحية للمراهقين. |
b) D'intensifier l'effort d'éducation sur la santé des adolescents au sein du système scolaire; et | UN | (ب) تعزيز الجهود المبذولة في مجال التثقيف الصحي للمراهقين في إطار النظام المدرسي؛ |
L'Équipe de pays des Nations Unies a noté que le Ministère de la santé s'était attaché avec d'autres partenaires à définir et mettre en œuvre des normes en matière de santé des adolescents, dans le but d'améliorer la qualité des services de santé destinés aux adolescents et d'en accroître la couverture. | UN | 56- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن وزارة الصحة في ليسوتو وضعت ونفذت بالتعاون مع شركاء تنفيذيين آخرين معايير صحية خاصة بالمراهقين من أجل النهوض بنوعية الخدمات الصحية المقدمة للمراهقين وزيادة نسبة التغطية بتلك الخدمات. |
Il recommande à l'État partie de promouvoir les politiques et les programmes consacrés à la santé des adolescents, notamment en renforçant les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la reproduction. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز السياسات والبرامج الصحية الخاصة بالمراهقين عن طريق جملة وسائل من بينها تعزيز خدمات التوعية والارشاد في مجال الصحة الانجابية. |
Il lui suggère également d'entreprendre une étude détaillée et pluridisciplinaire permettant d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé parmi les adolescents, offrant ainsi une base permettant de promouvoir les politiques de santé des adolescents et de renforcer l'éducation en matière d'hygiène de la procréation. | UN | وتقترح أيضاً الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية التي يواجهها المراهقون كأساس لتعزيز السياسات الصحية الموجهة إلى المراهقين وتعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية. |
b) De réaliser une étude globale et multidisciplinaire visant à déterminer l'ampleur des problèmes de santé des adolescents, y compris en matière de développement psychologique; | UN | (ب) إجراء دراسة شاملة ومتعددة الاختصاصات لتقييم نطاق المشاكل الصحية في صفوف المراهقين بما فيها المشاكل المتعلقة بالنمو النفسي؛ |
S'agissant du nombre de programmes et de services spécialisés en matière de prévention et de traitement des problèmes de santé des adolescents, 106 unités proposent actuellement des soins de santé complets aux adolescents. | UN | 51- وبخصوص عدد البرامج والخدمات التي تهدف إلى الوقاية من المشاكل الصحية لدى المراهقين وعلاجها، توجد حالياً 106 وحدات للرعاية الصحية الشاملة للمراهقين(). |
86. L'initiative la plus importante pour progresser dans les domaines de la santé des adolescents, prise dans le cadre de la stratégie nationale de la santé, est le suivi médical des jeunes. | UN | 86- فيما يخص التقدم المحرز في المسائل المتعلقة بصحة المراهقين، تعد استراتيجية " فحص صحة الشباب " ، الداخلة في إطار الاستراتيجية الوطنية للصحة، المبادرة الأهم التي اضطلعت بها الحكومة الحالية. |