ويكيبيديا

    "santé et des services sociaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحية والخدمات الاجتماعية
        
    • الخدمات الصحية والاجتماعية
        
    • صحية وتوفير خدمات اجتماعية
        
    • صحية واجتماعية
        
    • صحية وخدمات اجتماعية
        
    • الخدمات الصحية والإنسانية
        
    • والصحة والخدمات الاجتماعية
        
    • الصحة والخدمات الإنسانية
        
    • الخدمات الصحية والبشرية
        
    Coût futur des soins de santé et des services sociaux pour personnes âgées UN تكلفة المعاشات التقاعدية مستقبلا تكلفــــة الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لكبار السن مستقبلا الاستهلاك وهيكله
    Des possibilités de formation ont également été offertes aux professionnels de la santé et des services sociaux. UN وأُتيح التدريب أيضا للمهنيين العاملين في ميدان الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Pour fournir des services aux victimes de la traite, les gouvernements auraient intérêt à consulter les organisations non gouvernementales et les spécialistes des services de soins de santé et des services sociaux. UN وفي مجال توفير الخدمات لضحايا الاتجار، قالت إن الحكومات يمكن أن تتعلم الكثير من المنظمات غير الحكومية والمتخصصين في ميدان الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    :: Promouvoir une croissance durable et intégrer et créer de nouvelles possibilités d'emploi, en particulier pour les femmes et pour les jeunes, et développer des services de soins de santé et des services sociaux de qualité; UN :: تعزيز نمو مستدام ومتكامل وإيجاد فرص عمل جديدة، وخاصة لفائدة النساء والشباب، وكذلك الخدمات الصحية والاجتماعية الجيدة.
    Des emplois ont été créés principalement dans les secteurs de la santé et des services sociaux. UN ونمو الوظائف حصل بشكل أساسي في قطاعي الخدمات الصحية والاجتماعية.
    13. Engage les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le droit des filles à jouir du meilleur état de santé possible, y compris la santé sexuelle et procréative, et à élaborer des systèmes de santé et des services sociaux viables ; UN 13 - تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حق الفتيات في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، ووضع نظم صحية وتوفير خدمات اجتماعية مستدامة؛
    Le gouvernement a en outre financé des services de santé et des services sociaux pour le peuple sâme en coordination avec le Parlement sâme. UN وقد موَّلت أيضاً خدمات صحية واجتماعية فيما يتعلق بالشعب الصامي في تنسيق مع البرلمان الصامي.
    13. Engage les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le droit des filles à jouir du meilleur état de santé possible, y compris la santé sexuelle et procréative, et à élaborer des systèmes de santé et des services sociaux viables; UN 13 - تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حق الفتيات في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، وإيجاد نظم صحية وخدمات اجتماعية مستدامة؛
    66. Le Rapporteur spécial accueille avec satisfaction les directives adoptées par le Département de la santé et des services sociaux des États-Unis d'Amérique, qui requièrent que ses institutions de santé et de protection sociale fournissent des services d'interprétation et de traduction des documents essentiels pour les non-anglophones. UN 66- ويرحب المقرر الخاص بالمبادئ التوجيهية للمستفيدين من المنح المعتمدة في وزارة الخدمات الصحية والإنسانية في الولايات المتحدة الأمريكية التي تطلب من مؤسسات الصحة والرعاية التابعة لها توفير خدمات الترجمة الفورية وترجمة الوثائق الحيوية للمستفيدين غير الناطقين باللغة الإنكليزية().
    Ces domaines sont légèrement différents de ceux qui avaient été mentionnés en 1992; à l'époque, on avait accordé plus d'attention à l'impact du vieillissement sur les modes de consommation et le coût futur des services de santé et des services sociaux. UN وجاءت مجالات الاهتمام هذه مختلفة بعض الشيء عن عام ١٩٩٢، حين أولى مزيد من الاهتمام ﻵثار الشيخوخة على أنماط الاستهلاك وتكاليف الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية مستقبلا.
    Consciente que les usagers de drogues vivant avec le VIH/sida ont besoin d'un traitement, de soins de santé et des services sociaux eu égard à leur état, UN وإذ تسلّم بأن متناولي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه يحتاجون إلى الخدمات العلاجية وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية عند تناول حالاتهم،
    Les maladies non transmissibles grèvent également de plus en plus notre budget national et entravent l'engagement pris par le Gouvernement d'assurer des soins de santé et des services sociaux à tous les citoyens. UN وتشكل الأمراض غير المعدية أيضا، عبئا متزايدا بسرعة على ميزانيتنا المحلية، كما تمثل اختباراً لالتزام حكومتنا بتوفير الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لكافة مواطنينا.
    Les principaux sujets de préoccupation portent sur le nombre et la répartition futurs des personnes âgées, sur les coûts futurs des soins de santé et des services sociaux destinés à cette catégorie, le coût futur des pensions et les effectifs futurs d'actifs. UN وكانت مجالات الاهتمام الرئيسية متمثلة في القضايا المتعلقة بحجم وتوزيع السكان من كبار السن في المستقبل، وتكاليف الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية اللازمة لكبار السن في المستقبل، وتكلفة المعاشات وحجم القوة العاملة في المستقبل.
    57. La Jamahiriya arabe libyenne s'est félicitée des efforts déployés pour améliorer le niveau de vie et pour fournir à tous des soins de santé et des services sociaux. UN 57- وأعربت الجماهيرية العربية الليبية عن تقديرها للجهود المبذولة من أجل تحسين مستوى العيش وتوفير الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية للجميع.
    La responsabilité des services doit être assumée conformément à la répartition des responsabilités en vigueur partout ailleurs dans le secteur de la santé et des services sociaux. UN :: يجب أن تحدد مسؤولية الخدمات وفقاً لتوزيع المسؤوليات في مجالات أخرى من قطاع الخدمات الصحية والاجتماعية.
    On y trouve des recommandations, essentiellement dans le domaine de la justice pénale, mais aussi dans celui des services de santé et des services sociaux. 2.1 Prévalence UN ويقدم النموذج توصيات في مجال العدالة الجنائية أساسا، ولكنه يتضمن أيضا توصيات في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Le succès de l'intégration dépendait notamment d'une intervention active de l'Etat dans les domaines du logement, de l'emploi, de l'enseignement et de l'apprentissage linguistique, de l'accès aux soins de santé et des services sociaux. UN ويتوقف اﻹدماج الناجح على اتباع الدول سياسات نشطة، ولا سيما في مجالات اﻹسكان والعمالة والتعليم والتدريب اللغوي والحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    15. Engage les États, avec le concours des parties prenantes intéressées, y compris le secteur privé et les associations religieuses, à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le droit des filles à jouir du meilleur état de santé possible, y compris la santé sexuelle et procréative, et à élaborer des systèmes de santé et des services sociaux viables; UN " 15 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات الدينية، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حق الفتيات في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، ووضع نظم صحية وتوفير خدمات اجتماعية مستدامة؛
    À cet égard, tous les États devraient s'assurer que tous les enfants ont accès à des systèmes de santé et des services sociaux viables, ainsi qu'à des services d'éducation, d'information et de conseil adaptés à leurs besoins, qui leur garantissent la possibilité de participer aux décisions qui touchent à leur santé. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول كافة أن تكفل حصول جميع الأطفال على خدمات صحية واجتماعية مستدامة، وكذلك على ما يكفي من التعليم والمعلومات والمشورة لضمان تمتعهم بفرصة المشاركة في القرارات التي تمس صحتهم.
    Le Canada considère qu'il est hautement prioritaire de donner aux personnes âgées la possibilité de vivre de manière productive et autonome dans la dignité, et veut leur assurer la sécurité du revenu, des soins de santé et des services sociaux de haute qualité, et un logement sûr et abordable. UN وتولي كندا أولوية عليا لكفالة إتاحة الفرصة لكبار السن في أن يحيـوا حياة منتجة ومستقلة وكريمة، وتسعى من أجل أن تكفل لهم ضمانا في الدخل، والحصول على )السيدة وايت، كندا( رعاية صحية وخدمات اجتماعية ذات نوعية جيدة ومساكن مأمونة في نطاق إمكانياتهم.
    Les principales augmentations des dépenses ont été enregistrées dans les domaines de l’éducation, de la santé et des services sociaux. UN أما الزيادات الكبيرة في النفقات فقد سجلت في التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    États—Unis : Ministère de la santé et des services sociaux UN الولايات المتحدة: وزارة الصحة والخدمات الإنسانية
    La réglementation du Département de la santé et des services sociaux était centrée sur le fait qu'un agent ou une toxine biologique pouvait poser une menace sérieuse à la santé humaine; la réglementation du Département de l'agriculture concernait des menaces sérieuses à la santé des animaux et des plantes, et aux produits dérivés des animaux et des plantes. UN وفـي حين تركـز الاهتمام في أنظمة وزارة الخدمات الصحية والبشرية على احتمال أن ينطوي العامـل البيولوجي والتكسينـي على الخطر الشديد للصحة البشرية فقد تركز اهتمام أنظمة وزارة الزراعـة الأمريكية على احتمال انطوائه على خطر شديد علـى صحة الحيوان والنبات والمنتجات الحيوانية والنباتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد