ويكيبيديا

    "santé féminine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صحة المرأة
        
    • الصحية للمرأة
        
    • الصحية الخاصة بالنساء
        
    • بصحة المرأة
        
    Par ailleurs, des programmes à structure verticale ciblant des segments spécifiques de la population -- tels que le Programme de santé féminine -- ont été mis sur pied dans les années 80. UN واستهلت في الثمانينيات أيضاً البرامج العمودية الموجة لفئات محددة من السكان، مثل برنامج صحة المرأة.
    Priorité devrait être donnée à des initiatives en matière de santé féminine à tous les stades de la production des organes de presse, à commencer par la planification des programmes. UN إذ ينبغي إيلاء الأولوية للمبادرات عن صحة المرأة في جميع مراحل الإنتاج داخل وسائط الإعلام، بدءا من التخطيط للبرامج.
    La Stratégie du Manitoba en matière de santé féminine affirme la nécessité d'établir un profil de santé pour les femmes afin d'identifier les indicateurs de santé utiles pour les femmes et les filles du Manitoba. UN وأكدت استراتيجية صحة المرأة ضرورة إعداد وصف موجز لصحة المرأة لتحديد المؤشرات الصحية المفيدة لبنات ونساء مانيتوبا.
    Le travail des centres de santé féminine a pour objectif principal le renforcement du sens de l'auto-assistance. UN وهدف عمل المراكز الصحية للمرأة هو التركيز على تدعيم مفهوم المساعدات الذاتية.
    Les centres de santé féminine offrent aux femmes et aux jeunes filles une palette de services (consultations, entretiens, cours, rencontres et groupes d'auto-assistance). UN وتقدم المراكز الصحية للمرأة برامج تعددية للفتيات والنساء في شكل إسداء المشورة الفردية، وتنظيم المناقشات، والدراسات، والمناسبات، ومجموعات المساعدة الذاتية.
    Celles-ci doivent avoir le même accès à l'éducation et à la formation professionnelle que leurs homologues masculins, avoir accès à des programmes et services expressément conçus pour leur sexe et leur âge, tels qu'un soutien psychologique en cas de violences sexuelles, recevoir une éducation sur la santé féminine et avoir régulièrement accès à des gynécologues. UN ويجب أن يتاح لهن ما يُتاح للأولاد من فرص الحصول على التعليم والتدريب المهني()، والوصول إلى البرامج والخدمات التي تراعي السن والجنس، من قبيل المشورة المتصلة بالاعتداء أو العنف الجنسيين، كما يجب تثقيفهن في مجال الرعاية الصحية الخاصة بالنساء وتمكينهن من زيارة أطباء أمراض النساء على نحو منتظم.
    La plus importante politique gouvernementale en matière de santé féminine est le Programme de protection intégrale de la santé de la femme (PAISM). UN أهم سياسة حكومية تتعلق بصحة المرأة هي برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة.
    685. L'adoption d'une approche intégrée au plan de l'infrastructure de santé a joué un rôle déterminant dans l'amélioration de la santé féminine. UN 685 - كما أن الاضطلاع بنهج متكامل على صعيد الهياكل الأساسية الصحية كان له دور حاسم في تحسين صحة المرأة.
    Un éventail de programmes de promotion et de prévention sont disponibles aux femmes en âge de procréer dans le cadre des Services de santé maternelle et infantile ainsi qu'aux femmes au moment de la ménopause, dans le cadre du Service de santé féminine. UN وهناك نطاق من البرامج التعزيزية والحمائية للنساء في سن اﻹنجاب في دائرة صحة اﻷم والطفل، وللنساء في سن ما قبل انقطاع الطمث في دائرة صحة المرأة.
    Ainsi, les examens cytologiques cervicaux aux fins de la détection en temps opportun du cancer cervical sont assurés dans tous les Centres de santé maternelle et infantile et dans les Centres de santé féminine. UN وتتوفر، على سبيل المثال، خدمات فحوصات خلايا عنق الرحم للاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم اللاعرضي، في جميع مراكز صحة اﻷم والطفل ومراكز صحة المرأة.
    En collaboration avec le service de santé féminine de la municipalité et ses dispensaires locaux, les femmes ont participé à la conception et à l'exécution d'enquêtes épidémiologiques fondées sur leurs besoins, qui leur ont permis de définir leurs priorités et de veiller à ce qu'elles soient appliquées. UN وبالتعاون مع مكتب صحة المرأة التابع للحكم البلدي ومراكزه الصحية المحلية، شاركت المرأة في تصميم وتطبيق دراسات استقصائية لﻷمراض الوبائية، استنادا إلى احتياجاتها، ووضع اﻷولويات ومراقبة تطبيقها.
    Les efforts tendant à intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans le secteur de la santé ont surtout porté sur la santé féminine, et il existe peu d’exemples de politiques et de programmes attentifs à la sexospécificité dans les autres domaines de ce secteur. UN وقد ركزت الجهود الهادفة إلى دمج المنظور الجنساني في القطاع الصحي تركيزا كبيرا على قضايا صحة المرأة. وقلما توجد سياسات وبرامج مراعية للفوارق بين الجنسين تعالج جوانب أخرى من جوانب الصحة.
    Elle a également fourni une assistance au Parlement du Kenya pour la réalisation d'une évaluation rapide sur l'environnement législatif relatif à la santé des femmes et des enfants et appuyé le Parlement de l'Ouganda dans le cadre de l'élaboration d'une stratégie de sensibilisation aux questions de santé féminine et infantile. UN وقدمت أيضا المساعدة إلى برلمان كينيا في إجراء تقييم سريع للبيئة التشريعية في مجال صحة المرأة والطفل، وقدمت الدعم للبرلمان الأوغندي في وضع استراتيجية للدعوة بشأن صحة المرأة والطفل.
    L'étude a en substance conduit aux conclusions suivantes : les centres de santé féminine ont un rôle complémentaire important à jouer dans le cadre du système de soins de santé et de soins sanitaires préventifs destinés aux femmes. UN وأسفرت الدراسة أساسا عن النتائج التالية: تمثل المراكز الصحية للمرأة إضافة هامة في مجال الرعاية الصحية والرعاية الصحية الوقائية للمرأة.
    Le Comité ministériel consultatif pour la santé féminine a été supprimé en 1994 ainsi que la section s'occupant de la politique en matière de santé féminine du Ministère de la santé bien que l'état sanitaire des femmes continue de faire l'objet d'un suivi. UN وألغيت في عام ١٩٩٤ اللجنة الاستشارية الوزارية المعنية بصحة المرأة ولم تعد هناك وحدة محددة للسياسة الصحية للمرأة داخل وزارة الصحة، وإن كانت الحالة الصحية للمرأة ما زالت تخضع للرصد.
    Il est essentiel que la manière de promouvoir la santé féminine s'adapte à l'évolution des déterminants de la santé féminine. UN ومن الضروري أن يتطور النهوض بصحة المرأة بحيث يستجيب للتحديات الماثلة في العوامل المحددة للصحة.
    Dans le domaine de la santé, 500 femmes bénéficient, à l'échelle du pays, d'une formation en matière de santé féminine. UN وفي المجال الصحي، يجري على نطاق البلد تدريب 500 امرأة على المسائل المتصلة بصحة المرأة.
    II / Programmes de promotion, de prévention et de prise en charge de la santé féminine 140 UN ثانيا - برامج الترويج والوقاية والرعاية المتصلة بصحة المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد