ويكيبيديا

    "santé liés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحية المرتبطة
        
    • الصحية المتصلة
        
    • الصحية المتعلقة
        
    • الصحية الناجمة
        
    • الصحية ذات الصلة
        
    • صحي يتصل
        
    • صحية تتعلق
        
    • صحية ترتبط
        
    • الصحة المرتبطة
        
    Cette campagne visait aussi à traiter les problèmes de santé liés au changement climatique, tels que ceux ciblés par l'Objectif 6. UN وتعالج هذه الحملة أيضا المسائل الصحية المرتبطة بالاحترار الحراري، مثل المسائل التي يستهدفها الهدف 6 من الأهداف الإنمائية.
    Quel est le nombre estimatif d'incidents de santé liés à la drogue survenus pendant la période indiquée à la question 44 ? UN ما هو العدد المقدر من العواقب الصحية المرتبطة بالمخدرات التي حدثت أثناء الفترة المحددة في السؤال 44؟
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ويثير قلقها أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية فرص الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et des mesures d'assainissement est également préoccupante. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بقلة المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    Pour des raisons physiologiques, les problèmes de santé liés à la pollution atmosphérique qui touchent la population dans son ensemble peuvent être particulièrement graves chez les femmes. UN ولأسباب فيسيولوجية يمكن أن تكون المشاكل الصحية المتعلقة بتلوث الهواء الذي يتنفسه الجميع حادة بوجه خاص بالنسبة للمرأة.
    La Commission des droits de l'homme a examiné deux aspects de la santé liés aux OMD. UN وتناولت لجنة حقوق الإنسان جانبين من الجوانب الصحية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Les systèmes de santé nationaux et locaux devront affronter les problèmes de santé liés non seulement aux changements climatiques, mais aussi des transports en commun. UN وتواجه نظم الرعاية الصحية على الصعيدين المحلي والوطني اختبارات مريرة بسبب المشاكل الصحية الناجمة عن التغيرات المناخية؛ ليس هذا فحسب بل إن هذه النظم مدعوة لأداء دور واضح في توفير النقل للجميع.
    Cela concerne autant les problèmes de santé liés au handicap que les problèmes qui n'y sont pas liés. UN ويشمل ذلك كلا من المسائل الصحية ذات الصلة بالإعاقة والمسائل الصحية التي لا تتصل بها بنفس القدر.
    Elles ont souvent moins de ressources et plus de problèmes de santé liés à l'âge. UN وغالبا ما تقل الموارد التي تملكها وتزيد ما تواجهه من المشاكل الصحية المرتبطة بتقدم السن.
    Réaffirmant que les services de santé devraient dénoncer clairement et sans ambiguïté les risques pour la santé liés à l'usage du tabac et soutenir activement tous les efforts déployés pour prévenir les maladies associées à cet usage; UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي للخدمات الصحية أن تقوم، بوضوح وبدون لبس، باﻹعلان عن المخاطر الصحية المرتبطة باستعمال التبغ وبدعم كل الجهود الرامية الى الوقاية من اﻷمراض المرتبطة به دعما نشيطا،
    À cet égard, un orateur a indiqué que, dans certains pays, de nouvelles stratégies étaient suivies pour prévenir les problèmes de santé liés à la drogue et lutter contre la criminalité organisée et la violence. UN وفي هذا الصدد، ذكر أحد المتكلمين أنَّ بعض البلدان تنفذ نُهُجا جديدة للوقاية من المشاكل الصحية المرتبطة بالمخدِّرات والتصدي للجريمة المنظّمة والعنف.
    Elle collabore étroitement avec ses États membres - dont chacun a ses propres initiatives en matière de santé publique et de politique de la nutrition - sur un grand nombre de questions, dont les problèmes de santé liés à l'obésité. UN وعمل عن كثب مع الدول الأعضاء فيه - ولدى كل منها مبادراتها الوطنية الخاصة بها في مجال السياسات العامة المتعلقة بالصحة والتغذية - بشأن عدد من المسائل، بما فيها المشاكل الصحية المرتبطة بالبدانة.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ومن دواعي القلق كذلك استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية إمكانيات الوصول إلى الماء المأمون وخدمات الصحة العامة.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ويثير قلقها أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية فرص الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et des mesures d'assainissement est également préoccupante. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بقلة المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    Il recommande également à l'État partie de veiller à ce qu'une information adéquate sur les risques pour la santé liés à l'eau en bouteille où ont été trouvées certaines substances carcinogènes soit portée à la connaissance du public. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل حصول الجمهور على ما يكفي من المعلومات المتعلقة بالمخاطر الصحية المتعلقة بمياه الشرب المعبأة التي تبين أنها تحتوي على مواد مسرطنة.
    Il lui recommande également de faire en sorte que le personnel de santé reçoive une formation appropriée, sur le plan quantitatif et qualitatif, y compris sur les aspects des soins de santé liés aux droits de l'homme. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التدريب المناسب، كيفاً وكماً، للعاملين في مجال الصحة، بما يشمل التدريب على جوانب الرعاية الصحية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il a été dit que dans certains pays en développement, le racisme était le premier facteur de stress pour les enfants d'ascendance africaine, donnant lieu à des problèmes de santé liés au stress tels que l'asthme, l'obésité et autres. UN وقُدِّم تعليق مفاده أن العنصرية هي أول عنصر إجهاد يعاني منه الأطفال المنحدرون من أصل أفريقي في بعض البلدان المتقدمة مما يؤدي إلى إصابتهم بالربو والسمنة وغيرها من المشاكل الصحية المتعلقة بالإجهاد.
    Inversement, la pauvreté peut augmenter le risque de handicap en aggravant les problèmes de santé liés à la malnutrition et à de mauvaises conditions de vie et de travail. UN ويمكن للفقر بدوره أن يزيد فرص الإصابة بالإعاقة من خلال زيادة المشاكل الصحية الناجمة عن سوء التغذية وسوء ظروف المعيشة والعمل.
    B. Obstacles et contraintes de la mise en œuvre 1. Prise de conscience des problèmes de santé liés à l'exploitation minière UN 1 - مشاكل الوعي فيما يتعلق بالمشاكل الصحية ذات الصلة بالتعدين
    2. Les mesures prises pour assurer aux personnes handicapées l'accès à des services de santé liés à la réadaptation dans leur communauté, librement et sans coût financier; UN التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على إعادة تأهيل صحي يتصل بالإعاقة في مجتمعهم مجاناً بدون تكلفة مالية
    Les femmes connaissent des problèmes de santé liés à leur dépendance économique, à leur expérience de la violence et aux préjugés sociaux, qui leur créent un environnement défavorable. UN 7 - ثم أضافت تقول إن النساء يعانين من مشاكل صحية تتعلق بتبعيتهن الاقتصادية وتجربة العنف والتغرض الاجتماعي مما يوجد بيئة سلبية.
    De plus, les situations d'urgence génèrent des problèmes en matière de santé liés à la migration et aux déplacements de masse. UN وتؤدي الظروف الطارئة إلى نشوء تحديات صحية ترتبط بالهجرة والتشريد الجماعيين.
    Préparation et document de travaux pour la Commission de la condition de la femme (Organisation des Nations Unies) sur " les problèmes de santé liés à la maternité " UN الاعداد ﻷعمال لجنة مركز المرأة باﻷمم المتحدة ووثيقة عمل بشأن " مشاكل الصحة المرتبطة باﻷمومة "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد