ويكيبيديا

    "santé mobiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحية المتنقلة
        
    • صحية متنقلة
        
    • الصحية المتنقلين
        
    Pour les populations qu'il est difficile d'atteindre, des services de soins de santé mobiles sont assurés. UN وتقدم خدمات الرعاية الصحية المتنقلة إلى المجتمعات النائية.
    Les soins de santé primaires sont gratuits pour tous, et l'État prépare en plus la mise en place de services de santé mobiles. UN وتقدم الخدمات الصحية الأساسية للجميع بالمجان، كما تعمل الحكومة على تطوير الخدمات الصحية المتنقلة.
    Compte tenu du fait que les populations touchées les plus vulnérables sont nomades, il serait indiqué de mettre en place des services de santé mobiles. UN ونظرا لنـزعة الترحال التي طُبِع عليها أكثر السكان ضعفا وتأثراً بالأزمة، فإن الخدمات الصحية المتنقلة تعد البديل الأنسب.
    En 2007, on dénombrait dans certaines régions des centres de santé mobiles constitués de 6 631 unités et de 838 centres de santé flottants mobiles. UN وتوجد في بعض المناطق عيادات صحية متنقلة بلغ مجموعها 631 6 وحدة و 838 عيادة صحية متنقلة عائمة في عام 2007.
    La Grèce a institué des services de santé mobiles permettant aux femmes Roms de subir des examens gynécologiques. UN وأنشأت اليونان وحدات صحية متنقلة للنساء من طائفة الغجر تؤمن الفحوصات النسائية.
    Les dispensaires sont étroitement coordonnés avec d'autres prestataires de services de santé mobiles, dont le Ministère de la santé et des organisations non gouvernementales. UN ويتم تنسيق عمل هذه العيادات بشكل وثيق مع مقدمي الخدمات الصحية المتنقلين الآخرين، بما في ذلك وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية.
    Dans le domaine de la santé, les approches novatrices de l'Office, y compris des points de santé mobiles et la télé-éducation par satellite, ont contribué à compenser la réduction de la marge de manœuvre des interventions humanitaires. UN وفي الميدان الصحي أدت النُهج المبتكرة التي اتبعتها الوكالة، بما في ذلك النقاط الصحية المتنقلة والتعليم الساتلي عن طريق التليفزيون إلى المساعدة على التخفيف من وطأة تقلّص مساحة الجهود الإنسانية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre le programme de prestations de santé de base, notamment en augmentant le nombre d'équipes de santé mobiles pour atteindre une plus grande partie de la population. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتكثيف جهودها لتنفيذ المجموعة الأساسية للخدمات الصحية، وبصفة خاصة عن طريق زيادة عدد الفرق الصحية المتنقلة للوصول إلى شريحة أكبر من السكان.
    Des permis sont désormais exigés pour les Palestiniens qui souhaitent résider dans la zone de jointure ou y pénétrer, ce qui pose des problèmes pour les équipes de santé mobiles de l'Office, notamment. UN وبات الآن مطلوبا من الفلسطينيين الحصول على تصاريح بالإقامة في منطقة التماس أو بدخولها، وهذا يسبب مشاكل لجهات منها الطواقم الصحية المتنقلة التابعة للأونروا.
    Ces équipes, qui comprennent des conseillers en santé mentale, travaillent en étroite coordination avec d'autres prestataires de services de santé mobiles, y compris le Ministère de la santé et les organisations non gouvernementales. UN وتضم العيادات الصحية المتنقلة التابعة للأونروا استشاريين في الصحة العقلية وتنسق عملها عن كثب أيضا مع مقدمي الخدمات الصحية المتنقلين الآخرين، بما في ذلك وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre le programme de prestations de santé de base, notamment en augmentant le nombre d'équipes de santé mobiles pour atteindre une plus grande partie de la population. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتكثيف جهودها لتنفيذ المجموعة الأساسية للخدمات الصحية، وبصفة خاصة عن طريق زيادة عدد الفرق الصحية المتنقلة للوصول إلى شريحة أكبر من السكان.
    Équipements de santé mobiles UN الفرق الصحية المتنقلة
    La situation humanitaire désastreuse dans la région a conduit l’Oxford Committee for famine relief (OXFAM), VMI et Concern Worldwide à mettre en place des centres de ravitaillement et Médecins du monde (MDM), à instituer des services de santé mobiles. UN ودفعت الحالة اﻹنسانية الرهيبة في المنطقة منظمة أوكسفام )منظمة أوكسفورد للتحرر من الجوع( والمنظمة الدولية للرؤية العالمية ومنظمة الاهتمام على نطاق العالم إلى إنشاء مراكز للتغذية بينما بدأت منظمة أطباء العالم خدمات للرعاية الصحية المتنقلة.
    En 2010, le Fonds a amélioré la surveillance, le suivi et l'évaluation dans les pays en appuyant les projets de services de santé mobiles destinés à surveiller les décès maternels et les ruptures de stocks des produits (Madagascar et Mali) et en promouvant le suivi et la signalisation à temps des décès maternels à l'aide du système national d'information sanitaire. UN وفي عام 2010، حسن الصندوق المواضيعي لصحة الأم عمليات الإبلاغ والرصد والتقييم في البلدان التي يقدم فيها دعم إلى المشاريع الصحية المتنقلة من أجل تتبع الوفيات المتعلقة بالحمل والولادة ونفاد مخزون السلع (مدغشقر، مالي)، وتعزيز المراقبة والإبلاغ في الوقت الحقيقي عن الوفيات المتعلقة بالحمل والولادة باستخدام النظام الوطني للمعلومات الصحية.
    L'Instance permanente prie instamment les États d'organiser des services de santé mobiles à l'intention des habitants des régions reculées. UN ويحث المنتدى الدائم الدول على ضمان توفير خدمات صحية متنقلة في المناطق النائية.
    Dans le cadre du programme Suwa Udana, des équipes de santé mobiles ont été mises en place et des programmes de promotion de la santé et d'éducation à la santé ont été organisés au niveau des divisions. UN وفي إطار برنامج سوا أودانا، استحدثت عيادات صحية متنقلة إضافة إلى برامج ترويجية وتعليمية في مجال الصحة على مستوى الشُعب.
    L'État de Bayelsa a prévu des services de santé mobiles dans un marché ultramoderne afin de répondre aux besoins immédiats de santé des femmes qui sont majoritaires dans les marchés. UN :: وتقدم ولاية بايلسا خدمات صحية متنقلة في سوق عصري للغاية لتوفير الاحتياجات الصحية المباشرة لعدد كبير من النساء يوجد في الأسواق.
    9. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts réalisés par l'État partie pour améliorer le système de santé, notamment la mise en place d'équipes de santé mobiles dont le but est de fournir des services sanitaires dans les zones rurales. UN 9- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين النظام الصحي، بما في ذلك تشكيل فرق صحية متنقلة تهدف إلى توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    74. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts réalisés par l'État partie pour améliorer le système de santé, notamment la mise en place d'équipes de santé mobiles dont le but est de fournir des services sanitaires dans les zones rurales. UN 74- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين النظام الصحي، بما في ذلك تشكيل فرق صحية متنقلة تهدف إلى توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد