ويكيبيديا

    "santé pour les femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحية للمرأة
        
    • الصحية للنساء
        
    • صحة المرأة
        
    • لصحة المرأة
        
    • الصحية المقدمة للمرأة
        
    • الصحية لنساء
        
    • الصحية المتاحة للنساء
        
    • الصحية المقدمة إلى المرأة
        
    • الصحية المقدمة إلى النساء
        
    • الصحية المقدمة للنساء
        
    • صحية أفضل للمرأة
        
    • صحية للنساء
        
    • الصحية الخاصة بالمرأة
        
    • الطبي للنساء
        
    Les mesures concernant les services de soins de santé pour les femmes rurales sont examinées plus en détail dans la section relative à l'article 12. UN وقد نوقشت التدابير الخاصة بتسهيلات الرعاية الصحية للمرأة الريفية بمزيد من التفصيل في إطار المادة 12.
    Cette partie du plan énonce également des mesures destinées à élargir les services de santé pour les femmes tout au long de leur vie. UN كما ينص هذا الجزء من الخطة على تدابير ترمي إلى توفير الخدمات الصحية للمرأة طوال حياتها.
    La loi sur les soins de santé aborde dans plusieurs de ses dispositions la question des soins de santé pour les femmes. UN وقانون الرعاية الصحية يورد بالتفصيل من خلال عدد من أحكامه مسألة الرعاية الصحية للمرأة.
    Les soins de santé pour les femmes handicapées constituent l'une des priorités. UN ومن بين أولويات هذه الوثيقة الرعاية الصحية للنساء ذوات الإعاقات.
    Les femmes à haut risque bénéficient de mammographies dans les Centres de santé pour les femmes. UN وبالنسبة إلى النساء المعرضات لخطر الإصابة بسرطان الثدي، يتاح التصوير الإشعاعي للثدي في مراكز صحة المرأة.
    À Hébron, dans le territoire palestinien occupé, le bureau du FNUAP a participé à l'inauguration d'un centre de santé pour les femmes et d'un centre de promotion pour les jeunes. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ساعد المكتب القطري للصندوق في افتتاح مركز لصحة المرأة ومركز للنهوض بالشباب في الخليل.
    À cet égard, on peut citer en exemple l'importance croissante qui est accordée aux services de santé pour les femmes. UN ومن اﻷمثلة في هذا الصدد التركيز المتزايد على الخدمات الصحية للمرأة.
    Ce souci se manifeste clairement par des mesures et des subventions en faveur des services de santé pour les femmes. UN وهذا واضح من تدابير الخدمات الصحية للمرأة واﻹعانات المقدمة إليها.
    Intégration des services de santé pour les femmes au système ordinaire de soins de santé UN إدمـاج الخدمـات الصحية للمرأة في النظام العام للرعاية الصحية
    Le débat concernant l'importance des services de santé pour les femmes en tant que moyen d'améliorer la qualité des soins de santé continue. UN ولا يزال الجدال قائماً حول أهمية الخدمات الصحية للمرأة بوصفها أداة لتحسين نوعية الرعاية.
    La présente évaluation aborde la question des critiques adressées aux soins de santé pour les femmes. UN ويتناول موضوع هذا التقييم الانتقادات الموجهة للرعاية الصحية للمرأة.
    Toutefois, les soins de santé pour les femmes ne constituent pas le sujet de l'étude. UN إلا أن الرعاية الصحية للمرأة لم تكن هي في حد ذاتها موضوع الدراسة.
    Il serait intéressant d'apprendre comment la Recommandation générale no. 24 du Comité a influé sur la disposition relative aux services de soins de santé pour les femmes UN ومن المهم معرفة كيفية تأثير التوصية العامة 24 للجنة على توفير خدمات الرعاية الصحية للمرأة.
    :: Objectif 1 : départ sain dans la vie, lié à l'amélioration des soins de santé pour les femmes enceintes, les nouvelles mères, les nourrissons et les enfants; et UN :: الهدف 1: بداية صحية في الحياة، وهو يتصل بتحسين الرعاية الصحية للنساء الحوامل والأمهات الجدد والرضع والأطفال
    Il assure des soins de santé pour les femmes et les enfants et pour les femmes enceintes. UN وأضافت أن الدولة تضمن الرعاية الصحية للنساء والأطفال وللحوامل.
    Le programme de soins de santé pour les femmes de tous âges et le programme de maternité sans risque ont été étendus à l'ensemble du pays. UN وجرى توسيع برنامج الرعاية الصحية للنساء من جميع الأعمار وبرنامج " الأمومة المأمونة " وذلك على صعيد البلد كله.
    Tous les Centres de santé pour les femmes et Centres de santé maternelle et infantile proposent un service de dépistage du cancer du col de l'utérus. UN ويتاح الفحص الخاص بسرطان عنق الرحم في جميع مراكز صحة المرأة ومراكز رعاية صحة الأم والطفل.
    La Stratégie du Manitoba en matière de santé féminine affirme la nécessité d'établir un profil de santé pour les femmes afin d'identifier les indicateurs de santé utiles pour les femmes et les filles du Manitoba. UN وأكدت استراتيجية صحة المرأة ضرورة إعداد وصف موجز لصحة المرأة لتحديد المؤشرات الصحية المفيدة لبنات ونساء مانيتوبا.
    Par ailleurs, les soins de santé pour les femmes se sont détériorés. UN وبالإضافة إلى ذلك، عانت الخدمات الصحية المقدمة للمرأة.
    L'étude devrait fournir des informations à propos de l'efficacité des installations pour les soins de santé pour les femmes des ethnies minoritaires et indiquer la mesure dans laquelle leurs problèmes de santé empêchent leur participation au marché du travail. UN ويتوقع أن تسفر الدراسة عن معلومات بشأن فعاليات مرافق الرعاية الصحية لنساء الأقليات الإثنية ومدى تأثير مشكلاتهن الصحية على منعهن من الانخراط في سوق العمل.
    Au cours de la quarante-troisième session de la Commission, la Fédération a fait une déclaration concernant la sécurité des conditions de travail, la sécurité de l'emploi, les services destinés aux femmes qui travaillent et l'amélioration des soins de santé pour les femmes. UN وخلال الدورة الثالثة والأربعين للجنة وضع المرأة، قدمنا بيانا بشأن ظروف العمل المأمونة، والأمن الوظيفي، والتسهيلات المتاحة للعاملات، وتحسين مرافق الرعاية الصحية المتاحة للنساء.
    Il prie le Gouvernement d'encourager l'améliora-tion des services de santé pour les femmes tout au long du cycle de vie, compte tenu de la recommandation générale 24 du Comité sur les femmes et la santé. UN 229 - وتطلب اللجنة من الحكومة تعزيز تحسين الخدمات الصحية المقدمة إلى المرأة في مختلف مراحل حياتها، بشكل يأخذ في الاعتبار التوصية العامة 24 للجنة بشأن صحة المرأة.
    Dans le cadre de son plan d’action national, le Gouvernement vietnamien a créé pour les femmes des emplois et des activités productrices de revenus, offert aux femmes un accès égal à l’éducation, en particulier aux programmes d’alphabétisation, amélioré les soins de santé pour les femmes et les enfants et accru le rôle des femmes aux postes de direction. UN وفي إطار خطة العمل الوطنية، أنشأت الحكومية الفييتنامية وظائف وأنشطة مدرة للدخل لتستفيد منها المرأة وأتاحت لها وصولا على قدم المساواة إلى التعليم، لا سيما محو اﻷمية، وحسنت من الرعاية الصحية المقدمة إلى النساء واﻷطفال، وعززت دور النساء في مناصب القيادة.
    30. Poursuivre sa politique visant à intégrer les questions relatives aux femmes dans ses plans de développement général; renforcer les services de santé pour les femmes, améliorer leur accès au crédit, promouvoir l'émancipation des femmes en milieu rural et améliorer l'accès des femmes à l'éducation (Algérie); UN 30- مواصلة سياسته الرامية إلى جعل قضايا المرأة جزءاً من خططه الإنمائية الشاملة؛ وتحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للنساء وزيادة فرصهن في الحصول على قروض والنهوض بالنساء في الأرياف وزيادة فرصهن في نيل التعليم (الجزائر)؛
    Le manque de professionnelles de santé expérimentées est l'un des freins à l'amélioration des services de santé pour les femmes. UN ويعد الافتقار إلى الأخصائيات الصحيات الماهيرات أحد العقبات أمام تقديم خدمات صحية أفضل للمرأة.
    Une donation a également été faite pour aider à mettre en place un centre de santé pour les femmes et les enfants dans une des carrières situées en dehors d'Accra. UN وقُدم كذلك تبرع لإنشاء مركز رعاية صحية للنساء والأطفال في المحاجر خارج أكرا.
    Cependant, le Gouvernement a décidé d'augmenter le nombre de personnels de santé féminins et de centres de santé pour les femmes et recherche activement des sages-femmes, pharmaciennes et prestataires locaux de soins de santé. UN غير أن الحكومة قررت زيادة عدد الأخصائيات الصحيات والمراكز الصحية الخاصة بالمرأة. وسيكون من بين هؤلاء الأخصائيات الصحيات قابلات، وصيدلانيات، ومقدمات للرعاية الصحية المحلية.
    < Tableau 12-8 > Soins et bilans de santé pour les femmes enceintes et les nourrissons UN الجدول 12-8 الرعاية الصحية والفحص الطبي للنساء الحوامل والرضع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد