ويكيبيديا

    "sarajevo à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سراييفو إلى
        
    • سراييفو الى
        
    • سراييفو في
        
    • سراييفو على
        
    ii) La ligne de chemin de fer reliant la ville de Sarajevo à Visoko et Doboj; UN ' ٢ ' السكة الحديدية من مدينة سراييفو إلى فيسوكو ودوبوي
    ii) La ligne de chemin de fer reliant la ville de Sarajevo à Doboj et Samac; UN ' ٢ ' السكة الحديدية من مدينة سراييفو إلى دوبوي وساماتسي؛
    La résolution sur les “zones de sécurité”, de Sarajevo à Gorazde, n'a toujours pas été appliquée. UN إن قـــرار " المناطق اﻵمنة " ، من سراييفو إلى غورازده، لا يزال دون تنفيذ.
    - La route menant de Sarajevo à Tuzla, via Orlovo UN - الطريق من سراييفو الى توسلا عبر أورلوفو
    Trois jours plus tard, la route de Sarajevo à Visoko, qui traverse le territoire contrôlé par les Serbes, a été ouverte dans les mêmes conditions pour les autocars. UN وبعد ذلك بثلاثة أيام، فُتح على نفس اﻷساس طريق الحافلات من سراييفو الى فيسوكو، عبر اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب.
    Le rapport intermédiaire concernant ce projet a été présenté à Sarajevo à la mi-mai, le rapport final étant attendu en septembre. UN وقد صدر التقرير المؤقت للمشروع في سراييفو في منتصف أيار/مايو ومن المتوقع صدور التقرير النهائي في أيلول/سبتمبر.
    Pourtant, les événements encourageants qui se sont produits concernant Sarajevo à la fin de février 1994 donnent lieu d'espérer qu'un règlement politique global pourrait enfin être à notre portée. UN بيد أن التطورات المشجعة التي حدثت حول سراييفو في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤ قد أوجدت سببا لﻷمل في أن يكون في المتناول، أخيرا، تحقيق تسوية سياسية عامة.
    Nous engageons les autorités bosniaques à ne ménager aucun effort pour encourager ceux qui ont fui Sarajevo à y retourner. UN وإننا نحث السلطات البوسنية على أن تفعل ما بوسعها لتشجيع من فروا من سراييفو على العودة إليها.
    Après une longue impasse, le projet de transfert de plusieurs ministères de Sarajevo à Mostar a légèrement avancé au cours de la période considérée. UN وحققت الخطة التي كانت متوقفة لفترة طويلة لنقل عدد من الوزارات الحكومية الاتحادية من سراييفو إلى موستار تقدما خلال الفترة المعنية.
    Une voie de passage de l'Autorité la relierait directement à Sarajevo, à un point situé juste au-dessus de Trnovo, puis traverserait Cajnice jusqu'à la frontière monténégrine et le Sandjak, comme il avait été proposé dans le plan Vance-Owen. UN وسيربطها طريق سريع تابع لهيئة المعابر ابتداء من سراييفو إلى ما بعد ترينوفو مباشرة ثم عبر كاجنيس إلى حدود الجبل اﻷسود والسنجق، كما اقترح في خطة فانس - أوين السلمية.
    85. Réforme des services publics et application de l'annexe 9. Un service régulier de transport ferroviaire pour passagers permet maintenant de relier Sarajevo à Capljina, via Mostar. UN ٨٥ - إصلاح المرافق العامة وتنفيذ المرفق ٩: تم توفير الخدمة المنتظمة لركاب السكة الحديدية من سراييفو إلى كابليينا عبر موستار.
    La police serbe de Priboj l'aurait empêché d'entrer en République fédérative de Yougoslavie alors qu'il se rendait en bus de Sarajevo à Novi Pazar le 20 juin 1997. UN ويقال إن الشرطة الصربية في بريبوي منعت السيد برامينكوفيتش من دخول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عند سفره بالحافلة من سراييفو إلى نوفي بازار في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    À la demande du Tribunal, l'IFOR a, le 12 février, accepté d'assurer le transfert en toute sécurité, de Sarajevo à La Haye, de deux personnes qui doivent faire l'objet d'un complément d'instruction par le Tribunal. UN وقد لبت قوة التنفيذ طلبا من المحكمة لمساعدتها في تأمين نقل شخصين من سراييفو إلى لاهاي يوم ١٢ شباط/فبراير لمواصلة التحقيق معهما من جانب المحكمة.
    Cela étant, la présence de forces étrangères et le maintien en détention de prisonniers de guerre en violation de l'Accord de paix ainsi que les actes de violence dont s'est accompagné le transfert de certains quartiers de Sarajevo à la Fédération demeurent des problèmes préoccupants. UN واستنادا الى تلك الخلفية، هناك بعض المجالات التي تدعو للقلق الجدي من قبيل استمرار وجود القوات اﻷجنبية واحتجاز أسرى الحرب في انتهاك لاتفاق السلام وأعمال العنف التي رافقت انتقال ضواحي سراييفو إلى سيطرة الاتحاد.
    - La route menant de Sarajevo à Mostar et à la frontière croate en direction de Split UN - الطريق من سراييفو الى موستار والى الحدود الكرواتية باتجاه سبليث
    b) Route de Sarajevo à Zenica, via Rajlovac-Ilijas-Visoko; UN )ب( الطريق من سراييفو الى زنيتسا، عن طريق رايلوفاتس - ايلياس - فيسوكو؛
    c) Route et voie ferrée de Sarajevo à Samac, via Doboj, et de Doboj à Tuzla; UN )ج( الطريق وخط السكك الحديدية من مدينة سراييفو الى ساماتش، عن طريق دوبوي، ومن دوبوي الى توزلا؛
    Dans le domaine de l'éducation, l'UNICEF a aidé l'Institut pédagogique de Sarajevo à achever le premier cycle du projet d'apprentissage actif par la mise au point de modules et matériels de formation à l'intention des enseignants sur l'ensemble du territoire de la Fédération. UN وفي ميدان التعليم، دعمت اليونيسيف كلية تدريب المعلمين في سراييفو في إكمال الدورة اﻷولى من مشروع التعليم الفعال عن طريق إعداد مواد ونماذج تدريبية لكي يستخدمها المعلمون في أرجاء الاتحاد.
    Le Tribunal organisera aussi fin novembre une conférence à Sarajevo, à laquelle des représentants de tous les pays de l'ex-Yougoslavie ont été invités. UN وتعقد المحكمة أيضا مؤتمرا في سراييفو في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر سيدعى إلى المشاركة فيه ممثلون عن جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    En Bosnie-Herzégovine, le Tribunal a continué de participer à un certain nombre d'actions de formation et de transfert de savoir-faire, et notamment à un séminaire de formation organisé en juillet 2007 à Sarajevo à l'intention des conseils de la Défense. UN وفي البوسنة والهرسك، واصلت المحكمة الدولية المشاركة في عدد من لقاءات التدريب ونقل الدراية، مثل الحلقة الدراسية للتدريب على الدفاع التي عقدت في سراييفو في تموز/يوليه 2007.
    De même, le Groupe international de police (région Sud) a créé une unité spéciale de maintien de l'ordre afin d'encourager les résidents de Sarajevo à lui signaler les problèmes qu'ils rencontrent. UN وبالمثل، أنشأت قوة الشرطة الدولية في المنطقة الجنوبية وحدة خاصة للشرطة المحلية لتشجيع سكان سراييفو على إحالة المشاكل إلى قوة الشرطة الدولية.
    Elle déplore l'exode et les pressions qui l'ont provoqué et elle demande au Gouvernement bosniaque et aux autorités serbes de Bosnie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la confiance de manière à inciter les habitants serbes de Sarajevo à rester dans la capitale bosniaque afin de participer au processus de réconciliation et de reconstruction. UN ويعرب عن استيائه لهجرة السكان الجماعية وللضغط الذي أدى الى ذلك، ويتوقع من الحكومة البوسنية ومن سلطات صرب البوسنة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الثقة بغية تشجيع المواطنين الصرب في سراييفو على البقاء في العاصمة البوسنية من أجل المشاركة في عملية المصالحة وإعادة التعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد