ويكيبيديا

    "satisfaction des mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقدير التدابير
        
    • التقدير بالتدابير
        
    • التقدير العمل
        
    • التقدير الجهود
        
    • التقدير الخطوات
        
    • التقدير باﻹجراءات
        
    • الارتياح الخطوات
        
    • التقدير بالجهود
        
    • الارتياح بالخطوات
        
    • تقديرها لتلك التدابير وذلك
        
    • تقديرها للتدابير
        
    Il a également pris note avec satisfaction des mesures adoptées expressément pour améliorer la situation des femmes, des personnes handicapées et des personnes âgées. UN ولاحظت أيضاً مع التقدير التدابير المحددة التي اعتمدتها ملديف من أجل النهوض بوضع المرأة والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Prenant note avec satisfaction des mesures que le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et Directeur du Centre pour les droits de l'homme a déjà prises en vue d'améliorer l'administration et la gestion du Centre, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذها فعلا اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، رئيس مركز حقوق اﻹنسان، والتي تهدف إلى تحسين اﻹدارة والتنظيم في المركز،
    Prenant acte avec satisfaction des mesures adoptées par le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, directeur du Centre, en ce qui concerne l'administration et la gestion du Centre, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، رئيس المركز، فيما يتعلق بإدارة وتنظيم المركز،
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Département de l'information du Secrétariat conformément à la résolution 63/28 ; UN 1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانـة العامة امتثالا للقرار 63/28؛
    36. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures prises par l'État partie pour améliorer l'enregistrement des naissances. UN 36- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين تسجيل الولادات.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des mesures prises par le Nigéria au niveau international pour donner effet à l'article 3 de la Convention. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها نيجيريا على الصعيد الدولي لتنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية.
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Secrétaire général, conformément à sa résolution 47/64 B, UN ١ - تحيط علما مع التقدير باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام امتثالا لقرارها ٤٧/٦٤ باء؛
    33. Le Sommet a pris note avec satisfaction des mesures prises par les États membres pour combattre la corruption dans la région. UN ٣٣ - ولاحظ مؤتمر القمة مع التقدير التدابير التي تتخذها الدول اﻷعضاء حاليا لمكافحة الفساد في المنطقة.
    Prenant note avec satisfaction des mesures que le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et Directeur du Centre pour les droits de l'homme a déjà prises en vue d'améliorer l'administration et la gestion du Centre, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذها فعلا اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، رئيس مركز حقوق اﻹنسان، والتي تهدف إلى تحسين اﻹدارة والتنظيم في المركز،
    Le Comité prend note avec satisfaction des mesures législatives, institutionnelles et politiques prises par l'État partie, notamment: UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التشريعية والمؤسسية والسياساتية التي اعتمدتها الدولة الطرف وتشمل ما يلي:
    72. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures adoptées par l'État partie pour lutter contre la traite d'enfants. UN 72- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    5. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures prises pour combattre la violence dans la famille. UN 5- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    Le Comité prend note avec satisfaction des mesures prises pour combattre la violence dans la famille. UN 228- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    Le Comité prend note avec satisfaction des mesures adoptées par Hong Kong (Chine) pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels, qui englobent: UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير التي اعتمدتها هونغ كونغ، الصين لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي شملت ما يلي:
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Département de l'information du Secrétariat comme suite à sa résolution 68/14; UN 1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانـة العامة امتثالا للقرار 68/14؛
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Bureau de la communication et de l'information (Secrétariat) conformément à sa résolution 51/25; UN ١ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي يضطلع به مكتب الاتصالات واﻹعلام باﻷمانة العامة امتثالا للقرار ٥١/٢٥؛
    Elle a pris note avec satisfaction des mesures prises pour renforcer l'accès aux tribunaux et garantir ainsi une protection essentielle, ainsi que de l'attention accordée au problème des retards dans les procédures judiciaires et administratives. UN كما لاحظت جمهورية كوريا مع التقدير الجهود الرامية إلى زيادة فرص اللجوء إلى القضاء لضمان الحماية الأساسية للمتقاضين وتوجيه اهتمام خاص لمسألة بطء الإجراءات أمام المحاكم والهيئات الإدارية.
    Elle a pris note avec satisfaction des mesures prises pour renforcer l'accès aux tribunaux et garantir ainsi une protection essentielle, ainsi que de l'attention accordée au problème des retards dans les procédures judiciaires et administratives. UN كما لاحظت جمهورية كوريا مع التقدير الجهود الرامية إلى زيادة فرص اللجوء إلى القضاء لضمان الحماية الأساسية للمتقاضين وتوجيه اهتمام خاص لمسألة بطء الإجراءات أمام المحاكم والهيئات الإدارية.
    Prenant note avec satisfaction des mesures prises, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, pour faciliter la réconciliation nationale et la gestion des conflits, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات المتخذة لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Département de l'information du Secrétariat conformément à sa résolution 47/64 C; UN ١ - تحيط علما مع التقدير باﻹجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة إمتثالا لقرار الجمعية العامة ٧٤/٤٦ جيم؛
    2. Prend note avec satisfaction des mesures prises jusqu'ici pour remplir les exigences contenues dans les déclarations susmentionnées, mais exige que les parties achèvent sans plus tarder le retrait de toutes leurs troupes des zones de séparation et s'abstiennent de toute nouvelle violation de ces zones; UN ٢ - يلاحظ مع الارتياح الخطوات التي اتخذت حتى اﻵن للوفاء بالمتطلبات الواردة في البيانين المذكورين أعلاه، ولكنه يطالب اﻷطراف بإكمال سحب جميع قواتها، دون مزيد من التأخير، من مناطق الفصل بين القوات، والامتناع عن ارتكاب أي انتهاكات أخرى لتلك المناطق؛
    Il prend note avec satisfaction des mesures concrètes prises par l'État partie en vue de lutter contre la discrimination ethnique, de garantir des droits égaux aux personnes immigrées et nées à l'étranger, de plus en plus nombreuses dans le pays, et de protéger cellesci contre tout acte de discrimination. UN وهي تحيط علماً مع التقدير بالجهود الإيجابية التي تبذلها الدولة الطرف فيما يخص منع التمييز العنصري وضمان المساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز لعدد متزايد من المهاجرين والسكان المولودين في الخارج.
    Prenant note avec satisfaction des mesures concrètes prises par les gouvernements pour promouvoir et protéger les droits et la dignité des personnes handicapées, UN " وإذ يحيط علما مع الارتياح بالخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومات بغية تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم،
    b) De prendre note et d'exprimer sa satisfaction des mesures prises et des progrès substantiels réalisés depuis 1992, individuellement et collectivement, par les membres de la communauté internationale, les organisations internationales et les organisations d'intégration économique régionale pour appliquer et soutenir les objectifs de la résolution 46/215; UN )ب( أن تعترف بالتدابير التي اتخذها والتقدم الكبير الذي أحرزه منذ عام ١٩٩٢ أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية، فرادى ومجتمعين، لتنفيذ قرارها ٤٦/٢١٥ ودعم أهدافه وأن تعرب عن تقديرها لتلك التدابير وذلك التقدم؛
    La Bulgarie a pris acte avec satisfaction des mesures adoptées dans le domaine de la traite, en particulier la création d'un groupe de travail intergouvernemental. UN وأعربت بلغاريا عن تقديرها للتدابير المتخذة في مجال الاتجار، ولا سيما إنشاء فريق عامل حكومي دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد