Notant avec satisfaction le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2008, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى تقرير فريق التكنولوجيات والتقييم الاقتصادي عن عام 2008؛ |
Il a noté avec satisfaction le soutien apporté par l'Autriche aux ONG. | UN | ولاحظت شيلي مع التقدير الدعم الذي تقدمه النمسا للمنظمات غير الحكومية. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de Madagascar. | UN | 2- ترحب اللجنة مع التقدير بتقديم مدغشقر تقريرها الأولي. |
Nous notons avec satisfaction le fonctionnement efficace de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أداء السلطة الدولية لقاع البحار لوظائفها على نحو فعال. |
Depuis, nous avons constaté avec satisfaction le développement constant de la coopération régionale en Asie du Sud. | UN | ومنذ ذلك الوقت، كان مبعث الارتياح الدائم ان نلاحظ التطور المستمر للتعاون الاقليمي في جنوب آسيا. |
De noter avec satisfaction le respect, par les Parties ci-après, de leurs obligations au titre du Protocole de Montréal : | UN | أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال: |
Notant avec satisfaction le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique | UN | إذ يشير مع التقدير إلى تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2008؛ |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli par le Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal en 2009; | UN | 1 - أن يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي قامت به لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2009؛ |
291. La Commission a noté avec satisfaction le travail continu dans le cadre du système (CLOUT). | UN | 291- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير باستمرار العمل في إطار نظام كلاوت. فحتى |
Le Comité consultatif note avec satisfaction le maintien des contributions volontaires. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير استمرار ورود التبرعات. |
Nous notons avec satisfaction le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur le commerce illicite des armes légères. | UN | ونلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous notons avec satisfaction le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. | UN | ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Une délégation a noté avec satisfaction le rôle joué par le centre d'information des Nations Unies de New Delhi. | UN | ولاحظ أحد الوفود " مع التقدير " الدور الذي يضطلع به مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيودلهي. |
De noter avec satisfaction le travail accompli en 2002 par le Comité exécutif, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2002؛ |
Il note avec satisfaction le dialogue instructif qu'il a eu avec la délégation. | UN | وتأخـذ اللجنـة علماً مع التقدير بالحوار المفيد الذي أجرته مع الوفد. |
1. Note avec satisfaction le nombre d'Etats Membres qui ont célébré la première Journée internationale des personnes handicapées le 3 décembre 1992; | UN | ١ - تحيط علما مع الارتياح بكثرة الدول التي احتفلت بأول يوم دولي للمعوقين، في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ |
Il note avec satisfaction le recours accru aux missions d'enquête. | UN | ويلاحظ مع الارتياح زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق. |
Notant avec satisfaction le nombre considérable de Cambodgiens qui ont manifesté leur patriotisme et leur sens des responsabilités en exerçant leur droit de vote, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اﻷغلبية الساحقة من الكمبوديين قد أبدت وطنيتها وإحساسها بالمسؤولية بممارسة حقها في التصويت، |
Il note avec satisfaction le recours accru aux missions d'enquête. | UN | ويلاحظ مع الارتياح زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق. |
Notant avec satisfaction le nombre considérable de Cambodgiens qui ont manifesté leur patriotisme et leur sens des responsabilités en exerçant leur droit de vote, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اﻷغلبية الساحقة من الكمبوديين قد أبدت وطنيتها وإحساسها بالمسؤولية بممارسة حقها في التصويت، |
Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général du Commonwealth sur l'évolution récente de la situation en Afrique du Sud. | UN | رحب رؤساء الحكومات بالتقرير المقدم من اﻷمين العام للكومنولث بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب افريقيا. |
C'est le taux de satisfaction le plus élevé parmi tous les domaines d'activité du Centre de services régional | UN | وحصلت هذه الخدمة على أعلى معدل رضا من بين جميع مجالات عمل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |