ويكيبيديا

    "satisfaction les progrès accomplis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الارتياح التقدم المحرز
        
    • الارتياح بالتقدم المحرز
        
    • الارتياح إلى التقدم المحرز
        
    • التقدير التقدم المحرز
        
    • لملاحظة التقدم المحرز
        
    Nous notons avec satisfaction les progrès accomplis au cours des récentes négociations entre les parties sur le Sahara occidental. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المفاوضات التي جرت مؤخرا بين اﻷطراف بشأن الصحراء الغربية.
    La délégation chinoise, tout en notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'établissement de la base données de l'Autorité sur les ressources de la Zone, s'est déclarée prête à aider l'Autorité à développer davantage encore cette base de données. UN ولاحظ وفد الصين مع الارتياح التقدم المحرز في إنشاء قاعدة البيانات الخاصة بالسلطة والمتعلقة بالموارد في المنطقة وأعرب عن استعداده لمساعدة السلطة على زيادة تطوير قاعدة البيانات تلك.
    À cet égard, nous constatons avec satisfaction les progrès accomplis au cours de l'année écoulée en ce qui concerne le moratoire proposé sur la fabrication, l'importation et l'exportation d'armes légères en Afrique de l'Ouest. UN وفي هذا السياق، نلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز خلال العام الماضي بشأن اقتراح الوقف الاختياري ﻹنتاج واستيراد وتصدير اﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    1. Note avec satisfaction les progrès accomplis à ce jour dans l'application des recommandations et invite le secrétariat à poursuivre ses efforts; UN 1- تحيط علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها لهذه الغاية؛
    Nous notons avec satisfaction les progrès accomplis sur la voie de la mise en oeuvre des initiatives dans le domaine de la sécurité et de la protection du personnel durant l'exercice biennal 2002-2003. UN ونشير مع الارتياح إلى التقدم المحرز في تنفيذ مبادرات السنتين 2002 و 2003، في مجال سلامة الموظفين وأمنهم.
    Le Brésil note avec satisfaction les progrès accomplis dans de nombreux domaines, y compris en ce qui concerne l'action intégrée du système des Nations Unies face à la crise financière et économique. UN وتلاحظ البرازيل مع التقدير التقدم المحرز في سائر المجالات، بما في ذلك ما يتعلق بالرد المتكامل لمنظومة الأمم المتحدة على الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Une délégation a noté avec satisfaction les progrès accomplis depuis le rapport de l'année précédente, en particulier le fait que la présentation était conforme à la résolution 62/208 de l'Assemblée générale et harmonisée avec l'UNICEF et que les consultations entre les différents organismes avaient permis d'améliorer le rapport. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة التقدم المحرز منذ تقرير السنة الماضية، لا سيما أن عرضه يتماشى مع قرار الجمعية العامة 62/208، ويحقق الانسجام مع اليونيسيف، وأن التقرير استفاد من المشاورات بين مختلف المنظمات.
    30. La délégation chinoise note avec satisfaction les progrès accomplis dans l'application des normes comptables communes. UN ٣٠ - وتابع قائلا إن الوفد الصيني يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في مجال تطبيق المعايير المحاسبية الموحدة.
    C'est pourquoi la délégation tanzanienne note avec satisfaction les progrès accomplis dans le processus politique au Burundi, qui a conduit au rapatriement volontaire de plus de 65 000 réfugiés burundais en 2004. UN وبناء عليه، يلاحظ وفده مع الارتياح التقدم المحرز في العملية السياسية في بوروندي، التي أدت إلى عودة ما يربو على 000 65 لاجئ بوروندي طوعا إلى ديارهم في عام 2004.
    Elles se félicitent de l'achèvement et de l'adoption du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties, et elles notent avec satisfaction les progrès accomplis dans la formulation d'une annexe consacrée aux sûretés grevant la propriété intellectuelle. UN ورحبت بلدان الشمال الأوروبي بإعداد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة واعتماده، ولاحظت مع الارتياح التقدم المحرز في المرفق الذي يتناول الحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية.
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis jusqu'à présent dans l'application de l'Accord général de paix entre le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana, constatant que, de ce fait, la situation redevient progressivement normale au Mozambique, mais soulignant qu'il reste nécessaire que toutes les parties concernées agissent de manière constructive, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق السلم العام بين حكومة موزامبيق والمقاومة الوطنية الموزامبيقية، وإذ تلاحظ عودة الحياة الطبيعية تدريجيا في موزامبيق نتيجة لذلك، وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى قيام كل اﻷطراف المعنية بالتصرف بطريقة إيجابية،
    Reconnaissant avec satisfaction les progrès accomplis en 1994 dans la mise en oeuvre du PAG, la cessation quasi-totale des départs clandestins à une campagne d'information de masse élargie, des programmes de départ organisé, la réinstallation des réfugiés vietnamiens qui se poursuit ainsi que l'achèvement du processus de détermination de statut de réfugié dans les pays de premier asile en 1994, UN واذ تدرك مع الارتياح التقدم المحرز في عام ١٩٩٤ في تنفيذ خطة العمل الشاملة، وتوقف عمليات المغادرة السرية توقفا شبه تام يعزى الى حملة اﻹعلام الجماهيرية الموسﱠعة، وبرامج المغادرة العادية، واستمرار إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين، والانتهاء من تحديد مركز اللاجئين في بلدان اللجوء اﻷول في عام ١٩٩٤،
    76. Le Comité spécial note avec satisfaction les progrès accomplis lors de la session récemment tenue par le Comité ad hoc chargé d'élaborer une convention internationale sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ٧٦ - تلاحظ اللجنة الخاصة، مع الارتياح التقدم المحرز في الاجتماع المعقود مؤخرا للجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها.
    5. Note avec satisfaction les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du plan de règlement, et appelle à ce propos les deux parties à une collaboration complète avec le Secrétaire général, son Envoyé personnel et son Représentant spécial dans la mise en oeuvre des différentes phases du plan de règlement; UN ٥ - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار تنفيذ خطة التسوية، وتدعو الطرفين في هذا السياق إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    5. Note avec satisfaction les progrès accomplis dans le cadre de la mise en oeuvre du plan de règlement, et appelle à ce propos les deux parties à une collaboration complète avec le Secrétaire général, son Envoyé personnel et son Représentant spécial dans la mise en oeuvre des différentes phases du plan de règlement; UN " ٥ - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار تنفيذ خطة التسوية، وتدعو الطرفين في هذا السياق إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    5. Note avec satisfaction les progrès accomplis dans le cadre de la mise en oeuvre du plan de règlement, et appelle à ce propos les deux parties à une collaboration complète avec le Secrétaire général, son Envoyé personnel et son Représentant spécial dans la mise en oeuvre des différentes phases du plan de règlement; UN ٥ - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار تنفيذ خطة التسوية، وتدعو الطرفين في هذا السياق إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    5. Note avec satisfaction les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Plan de règlement, et appelle à ce propos les deux parties à une collaboration complète avec le Secrétaire général, son Envoyé personnel et son Représentant spécial dans la mise en oeuvre des différentes phases du Plan de règlement; UN " 5 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار تنفيذ خطة التسوية، وتدعو الطرفين في هذا السياق إلى التعاون الكامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    264. Le Comité a relevé avec satisfaction les progrès accomplis dans la présentation de textes de lois visant à améliorer l'application de la Convention. UN ٢٦٤- وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في اتخاذ تدابير تشريعية لتحسين تطبيق الاتفاقية.
    264. Le Comité a relevé avec satisfaction les progrès accomplis dans la présentation de textes de lois visant à améliorer l'application de la Convention. UN ٢٦٤- وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في اتخاذ تدابير تشريعية لتحسين تطبيق الاتفاقية.
    77. Le Mali a noté avec satisfaction les progrès accomplis dans de nombreux secteurs, y compris celui des droits de l'homme, et s'est félicité des bons résultats enregistrés dans le domaine de la promotion et de la protection de ces droits. UN 77- وأحاطت مالي علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في قطاعات كثيرة، بما في ذلك مجال حقوق الإنسان، وأشادت بالنتائج الإيجابية المحققة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Ma délégation note avec satisfaction les progrès accomplis à cette fin et se félicite des conclusions du deuxième atelier international sur le mécanisme régulier de notification et d'évaluation systématiques de l'état du milieu marin. UN ويشير وفدي مع الارتياح إلى التقدم المحرز في هذا الصدد ويرحب بالاستنتاجات التي خلصت إليها حلقة العمل الدولية الثانية بشأن الإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة.
    41. La Turquie a noté avec satisfaction les progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme, comme l'atteste la présence du Kazakhstan à la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 2010. UN 41- ولاحظت تركيا مع التقدير التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان، كما يتضح من رئاسة كازاخستان لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2010.
    Une délégation a noté avec satisfaction les progrès accomplis depuis le rapport de l'année précédente, en particulier le fait que la présentation était conforme à la résolution 62/208 de l'Assemblée générale et harmonisée avec l'UNICEF et que les consultations entre les différents organismes avaient permis d'améliorer le rapport. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة التقدم المحرز منذ تقرير السنة الماضية، لا سيما أن عرضه يتماشى مع قرار الجمعية العامة 62/208، ويحقق الانسجام مع اليونيسيف، وأن التقرير استفاد من المشاورات بين مختلف المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد