ويكيبيديا

    "satisfaisant aux exigences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويستوفيان الشروط
        
    • تفي بمتطلبات
        
    • تستوفي اشتراطات
        
    • يتقيد بالشروط
        
    1. Chaque État partie peut désigner, conformément au paragraphe 2, deux candidats au plus possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées dans l'article 4 et, ce faisant, fournit des informations détaillées sur les qualifications des personnes désignées. UN 1- لكل دولة طرف أن تسمي، وفقا للفقرة 2، ترشيح عدد يصل إلى اثنين يمتلكان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة 4، وتوفر وهي تقوم بهذا معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    1. Chaque Etat partie peut désigner, conformément au paragraphe 2, deux candidats au plus possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées dans l'article 4 et, ce faisant, fournit des informations détaillées sur les qualifications des personnes désignées. UN ١- لكل دولة طرف أن تسمي، وفقا للفقرة ٢، ترشيح عدد يصل إلى اثنين يمتلكان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة ٤، وتوفر وهي تقوم بهذا معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    1. Chaque État partie peut désigner, conformément au paragraphe 2, deux candidats au plus possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées dans l'article 4 et, ce faisant, fournit des informations détaillées sur les qualifications des personnes désignées. UN 1- لكل دولة طرف أن تسمي، وفقا للفقرة 2، ترشيح عدد يصل إلى اثنين يمتلكان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة 4، وتوفر وهي تقوم بهذا معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    — Adoption par la Fédération et la Republika Sprska de lois d'amnistie satisfaisant aux exigences de la communauté internationale; UN - قيام الاتحاد وجمهورية سربسكا باعتماد تشريعات عفو عام تفي بمتطلبات المجتمع الدولي؛
    — Adoption par la Fédération et la Republika Sprska de lois d'amnistie satisfaisant aux exigences de la communauté internationale; UN - قيام الاتحاد وجمهورية صربسكا باعتماد تشريعات عفو عام تفي بمتطلبات المجتمع الدولي؛
    Selon un autre avis, les mots " une force probante moindre " devraient être remplacés par une référence claire aux documents originaux sur papier, afin d'établir l'égalité de traitement des messages de données satisfaisant aux exigences du paragraphe 1 du projet d'article 7. UN وذهب رأي آخر الى أن العبارة " لا يقل وزن المعلومات بأي حال " ينبغي أن يستعاض عنها باشارة واضحة الى المستندات الورقية اﻷصلية بهدف اقرار المساواة في معاملة رسائل البيانات التي تستوفي اشتراطات الفقرة )١( من مشروع المادة ٧.
    En effet, il est nécessaire que soient prévues des dispositions juridiques qui confèrent à cet individu un droit spécifique à réparation, déterminent comment l'indemnité à payer doit être calculée et fixent en la matière une procédure satisfaisant aux exigences essentielles de légalité et de respect du droit. UN فينبغي أن تتوفر أحكام قانونية تمنح لهذا الفرد حقا محددا في الحصول على التعويض، وتحدد كيفية حساب التعويض الذي يتعين دفعه، وتضع إجراء يتقيد بالشروط الأساسية للشرعية واحترام القانون.
    1. Chaque État partie peut désigner, conformément au paragraphe 2, deux candidats au plus possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées dans l'article 5 et, ce faisant, fournit des informations détaillées sur les qualifications des personnes désignées. UN 1- لكل دولة طرف أن ترشح، وفقاً للفقرة 2، عدداً يصل إلى اثنين تتوافر فيهما المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة 5، وتقدم، وهي تقوم بهذا، معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    1. Chaque État partie peut désigner, conformément au paragraphe 2, deux candidats au plus possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées dans l'article 4 et, ce faisant, fournit des informations détaillées sur les qualifications des personnes désignées. UN 1- لكل دولة طرف أن ترشح، وفقا للفقرة 2، عدداً يصل إلى اثنين يمتلكان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة 4، وتوفر وهي تقوم بهذا معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    1. Chaque Etat partie peut désigner, conformément au paragraphe 2, deux candidats au plus possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées dans l'article 4 et, ce faisant, fournit des informations détaillées sur les qualifications des personnes désignées. UN ١- لكل دولة طرف، وفقاً للفقرة ٢، ترشيح عدد يصل إلى اثنين يمتلكان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة ٤، وتوفر وهي تقوم بهذا معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشﱠحين.
    1. Chaque État partie peut désigner, conformément au paragraphe 2, deux candidats au plus, possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées à l'article 5, et fournit à ce titre des informations détaillées sur les qualifications des candidats. UN 1- لكل دولة طرف أن ترشح، وفقاً للفقرة 2، عدداً يصل إلى مرشحين اثنين يمتلكان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة 5، وتوفر، في سياق هذا الترشيح، معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    1. Chaque État partie peut désigner, conformément au paragraphe 2, deux candidats au plus, possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées à l'article 5, et fournit à ce titre des informations détaillées sur les qualifications des candidats. UN 1- لكل دولة طرف أن ترشح، وفقاً للفقرة 2، عدداً يصل إلى مرشحين اثنين يمتلكان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة 5، وتوفر، في سياق هذا الترشيح، معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    1. Chaque État partie peut désigner, conformément au paragraphe 2, deux candidats au plus possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées à l'article 5 et fournit à ce titre des informations détaillées sur les qualifications des candidats. UN 1- لكل دولة طرف أن ترشح، وفقاً للفقرة 2، عدداً يصل إلى مرشحين اثنين يمتلكان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة 5، وتوفر - في سياق هذا الترشيح - معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    1. Chaque État partie peut désigner, conformément au paragraphe 2, deux candidats au plus possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées dans l'article 9 et, ce faisant, fournit des informations détaillées sur les qualifications des personnes désignées. UN 1- لكل دولة طرف أن ترشح، وفقا للفقرة 2، عدداً يصل إلى اثنين يمتلكان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة 9، وتوفر وهي تقوم بهذا معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    Chaque État Partie peut désigner, conformément au paragraphe 2 ci-après, deux candidats au plus, possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées à l'article 5, et fournit à ce titre des informations détaillées sur les qualifications des candidats. UN 1 - لكل دولة طرف أن ترشح، وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة، عدداً يصل إلى مرشحين اثنين يحوزان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة 5، وتوفر، في سياق هذا الترشيح، معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    Chaque État Partie peut désigner, conformément au paragraphe 2 ci-après, deux candidats au plus, possédant les qualifications et satisfaisant aux exigences énoncées à l'article 5, et fournit à ce titre des informations détaillées sur les qualifications des candidats. UN 1 - لكل دولة طرف أن ترشح، وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة، عدداً يصل إلى مرشحين اثنين يحوزان المؤهلات ويستوفيان الشروط المنصوص عليها في المادة 5، وتوفر، في سياق هذا الترشيح، معلومات مفصلة عن مؤهلات المرشحين.
    Les groupes organisateurs régionaux établiront un plan régional de mise en œuvre afin de faire en sorte que seules les données et informations satisfaisant aux exigences en matière de comparabilité stipulées par le projet de document d'orientation soient utilisées dans les rapports de surveillance. UN وستعد خطة تنفيذ إقليمية من قبل أفرقة التنظيم الإقليمية، للتأكد من ألا تستخدم، لأغراض تقارير الرصد، سوى البيانات والمعلومات التي تفي بمتطلبات مشروع الوثيقة التوجيهية لإمكانية مقارنة البيانات.
    3. Aucune des dispositions des présentes Règles n’est appliquée de manière à exclure, restreindre, ou pénaliser toute autre méthode [de signature] satisfaisant aux exigences de l’article 7 de la Loi type sur le commerce électronique.” UN " )٣( لا يجوز أن يطبق أي من أحكام هذه القواعد بما يمثل استبعادا أو تقييدا أو تمييزا ضد أية طريقة بديلة ]للتوقيع[ تفي بمتطلبات المادة ٧ من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية . "
    “[Aucune des dispositions des présentes Règles n’est appliquée] [Les dispositions des présentes Règles ne sont pas appliquées] de manière à exclure, restreindre ou priver d’effet juridique toute méthode [de signature] satisfaisant aux exigences de [l’article 7 de la Loi type sur le commerce électronique]. UN " ]لا يجوز أن يطبق أي من اﻷحكام هذه القواعد[ ]لا تطبق أحكام هذه القواعد[ بما يشكل استبعادا أو تقييدا أو حرمانا من أثر قانوني ﻷية طريقة ]توقيع[ تستوفي اشتراطات ]المادة ٧ من قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية[ .
    En effet, il est nécessaire que soient prévues des dispositions juridiques qui confèrent à cet individu un droit spécifique à réparation, déterminent comment l'indemnité à payer doit être calculée et fixent en la matière une procédure satisfaisant aux exigences essentielles de légalité et de respect du droit. UN إذ ينبغي أن تتوفر أحكام قانونية تمنح هذا الفرد حقا محددا في الحصول على التعويض، وتحدد كيفية حساب التعويض الذي يتعين دفعه، وتضع إجراء يتقيد بالشروط الأساسية للشرعية واحترام القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد