ويكيبيديا

    "satisfait aux critères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يستوفي المعايير
        
    • يستوفي معايير
        
    • تفي بالشروط
        
    • يفي بمعايير
        
    • تفي بمعايير
        
    • تلبية شروط
        
    • مستوفية للمعايير المبينة
        
    • المقاييس المرجعية الخاصة به
        
    • تلبية اشتراطات
        
    • يفي بالمعايير
        
    • ممتثلة لمعايير
        
    • تستوفي الشروط
        
    • تستوفي المعايير
        
    • تفي بالمعايير
        
    • تُستوفى معايير
        
    Justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques selon laquelle la notification de mesure de règlementation finale concernant les polychloronaphtalènes soumise par le Canada satisfait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN الأساس النظري لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي الذي قدمته كندا بشأن النفثالينات المتعددة الكلور يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Par ailleurs, un rapport devrait pouvoir être communiqué avec retard dès lors qu'il satisfait aux critères de qualité. UN وينبغي من جهة أخرى، أن يُسمح بالتأخير في الإبلاغ ما دام التقرير يستوفي معايير الجودة.
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis aux paragraphes 27 à 31 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    Les preuves que le pentaBDE satisfait aux critères de persistance sont suffisantes; Bioaccumulation : UN وبذلك توجد أدلة كافية تثبت أن أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يفي بمعايير الثبات؛
    Notant que le demandeur satisfait aux critères d'admission à l'Organisation des Nations Unies énoncés à l'Article 4 de la Charte, UN واذ يلاحظ أن الدولة التي قدمت الطلب تفي بمعايير العضوية في اﻷمم المتحدة المنصوص عليها في المادة ٤ من الميثاق،
    a) Il est satisfait aux critères de participation énoncés aux paragraphes 28 à 30 de l'annexe de la décision 17/CP.7 et aux paragraphes 8 et 9 cidessus UN (أ) تلبية شروط المشاركة المبينة في الفقرات من 28 إلى 30 من مرفق المقرر 17/م أ-7 والفقرتين 8 و9 أعلاه
    L'Institut satisfait aux critères énoncés dans la décision 49/426 et apportera une contribution importante aux activités de l'Assemblée générale. UN وأكدت أن المعهد يستوفي المعايير المحددة في المقرر 49/426 وأنه سيسهم إسهاما هاما في عمل الجمعية العامة.
    Selon le Groupe, cette utilisation du tétrachlorure de carbone satisfait aux critères i), v) et vi) de la liste des critères énumérés au paragraphe 29 ci-dessus. UN وبحسب أقوال الفريق فإن استخدام رابع كلوريد الكربون يستوفي المعايير ' 1` و ' 5` و ' 6` من معايير عوامل التصنيع الواردة في الفقرة 29 أعلاه.
    Avec de tels critères, le produit aurait droit à l'étiquette du pays importateur dès lors que l'organisme d'éco-étiquetage du pays exportateur aurait certifié que ce produit satisfait aux critères PMP de son propre programme. UN وبقدر ما تكون المعايير متعلقة بأساليب التجهيز والانتاج، يكون المنتج مؤهلا لعلامة البلد المستورد على أساس شهادة من الوكالة المسؤولة عن وضع العلامات الايكولوجية في البلد المصدﱢر، تفيد بأن المنتج يستوفي المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج المطبقة في برنامج الوكالة.
    Les preuves que le chlordécone satisfait aux critères de persistance sont suffisantes; UN ومن ثم فإن هناك دليلاً كافياً على أن الكلورديكون يستوفي معايير الفرز الخاصة بالثبات؛
    Les preuves que le chlordécone satisfait aux critères de potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement sont suffisantes; UN أن هناك دليلاً كافياً على أن الكورديكون يستوفي معايير الفرز الخاصة بالقدرة على الانتقال بعيد المدى في البيئة.
    Il s'efforce aussi d'établir pour chaque réclamation si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve énoncés au paragraphe 19 cidessus. UN وكذلك يجري الفريق تحقيقاً إضافياً في كل مطالبة ذات صلة لتحديد ما إذا كانت الخسارة المزعومة مباشرة وما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الإستدلالية المبينة في الفقرة 19 أعلاه.
    Il s'efforce également d'établir si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis au paragraphe 19. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، أو فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    Les preuves que le pentabromodiphényléther satisfait aux critères de bioaccumulation sont suffisantes; UN وبذلك توجد أدلة كافية على أن أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يفي بمعايير التراكم الأحيائي؛
    Notant que le demandeur satisfait aux critères d'admission à l'Organisation des Nations Unies énoncés à l'Article 4 de la Charte, UN " وإذ يلاحظ، أن الدولة التي قدمت الطلب تفي بمعايير العضوية في اﻷمم المتحدة المنصوص عليها في المادة ٤ من الميثاق،
    a) Il est satisfait aux critères de participation énoncés aux paragraphes 28 à 30 de l'annexe de la décision 17/CP.7 et aux paragraphes 8 et 9 cidessus; UN (أ) تلبية شروط المشاركة المبينة في الفقرات من 28 إلى 30 من مرفق المقرر 17/م أ-7 والفقرتين 8 و9 أعلاه؛
    2. La présente Convention s'applique à une cession subséquente qui satisfait aux critères de l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article, même si elle ne s'appliquait pas à une cession antérieure de la même créance. UN 2 - تنطبق هذه الاتفاقية على أي إحالة لاحقة مستوفية للمعايير المبينة في الفقرة 1 (أ) من هذه المادة، حتى وإن لم تنطبق على أي إحالة سابقة للمستحق ذاته.
    13 pays (10 %) ont pleinement satisfait aux critères de communication pour le développement, 63 (50 %) ont satisfait à la plupart des critères; 37 (29 %) n'ont satisfait qu'en partie aux critères; et 13 (10 %) ont commencé leur action pour répondre aux critères. UN بلغ 13 بلدا (10 في المائة) المقاييس المرجعية الخاصة به بشأن الاتصال من أجل التنمية تماما، وبلغ 63 بلدا (50 في المائة) معظم المقاييس المرجعية؛ وبلغ 37 بلدا (29 في المائة) المقاييس المرجعية جزئيا، وكان 13 بلدا (10 في المائة) يبدأ في اتخاذ إجراءات لبلوغ المقاييس المرجعية.
    a) Il est satisfait aux critères de participation énoncés aux paragraphes 28 à 30 de l'annexe de la décision 17/CP.7 et aux paragraphes 8 et 9 des modalités et procédures de prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre du MDP UN (أ) تلبية اشتراطات المشاركة المحددة في الفقرات 28-30 من مرفق المقرر 17/م أ-7 والفقرتين 8 و9 من طرائق وإجراءات أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية
    Toute personne qui satisfait aux critères objectifs cités plus haut peut, moyennant son consentement écrit, devenir tuteur d'une personne juridiquement incapable ou qui a une capacité juridique limitée. UN وأي شخص يفي بالمعايير الموضوعية المذكورة أعلاه يجوز أن يُصبح، بناء على رغبته أو رغبتها الكتابية، ولي أمر شخص عاجز قانونا أو وصيا على شخص ذي أهلية قانونية محدودة.
    Lors de sa réunion de novembre 2005, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a conclu que cette substance satisfait aux critères de sélection énoncés dans l'Annexe D de la Convention et qu'il conviendrait d'établir un projet de descriptif des risques aux fins de l'examen plus approfondi de la proposition. UN وخلصت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى أن هذه المادة ممتثلة لمعايير الفحص الواردة في المرفق دال من الاتفاقية، وأن مشروع بيان مخاطر ينبغي إعداده لمواصلة استعراض المقترح.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux critères de preuve indiqués plus haut aux paragraphes 39 à 43. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة، للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    L'Alliance a réaffirmé que la Bosnie-Herzégovine serait la bienvenue dans le programme une fois qu'elle aurait satisfait aux critères de l'OTAN. UN وأكد الحلف مجددا الترحيب بالبوسنة والهرسك في الشراكة من أجل السلام عندما تستوفي المعايير التي حددها الحلف.
    Je tiens à souligner également que les violations ont continué après l'adhésion officielle de Chypre à l'Union européenne le 1er mai 2004 et en dépit de la politique déclarée de la Turquie visant à convaincre l'Union européenne qu'elle satisfait aux critères auxquels est subordonnée l'ouverture de négociations d'adhésion. UN وأود أن أشدد أيضا على أن الانتهاكات لا تزال تحدث بعد انضمام قبرص رسميا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004 وعلى الرغم من سياسة تركيا المعلنة بالسعي إلى إقناع الاتحاد الأوروبي بأنها تفي بالمعايير اللازمة للبدء في مفاوضات الانضمام.
    Les normes prévoient la comptabilisation des actifs lorsque la condition de contrôle suffisant est remplie, et celle des passifs lorsqu'il est satisfait aux critères pertinents, afin de garantir la fidélité de l'état de situation financière. UN وينصب تركيز المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المركز المالي، وهو ما يتجلّى في الاعتراف بالأصول عندما يكون هناك قدر كاف من السيطرة عليها، وبالخصوم عندما تُستوفى معايير الاعتراف بالخصوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد