L'affaire des exportations chiliennes de saumon à destination des États-Unis est un bon exemple. | UN | وأحد الأمثلة الواضحة على ذلك حالة تصدير السلمون من شيلي إلى الولايات المتحدة. |
Le seul problème avec le saumon, c'est qu'il ne reste pas en place longtemps. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة مع السلمون أنهم لا يبقون في مكان واحد لفترة |
Je suis sûr que sa Majesté passera le saumon au micro ondes à mon retour. | Open Subtitles | أنا على يقينٍ بأنّ سعادتها ستقوم بوضع السلمون بالميكرويف إذا عدت إليها |
J'avais l'habitude de me faufiler dehors pendant que ma femme dormait dans sa chambre, comme un saumon sur glace. | Open Subtitles | اعتدت التسلل في الليل بينما زوجتي تستلقي نائمة في غرفتها، مثل سمك سلمون على الثلج |
Ouais, c'est pas grand-chose genre un saumon rôti aux herbes avec vue sur la mer | Open Subtitles | نعم لا يوجد هناك شيء مثل عشبة البحر مع سمك السالمون المشوي |
Tu aurais pris le saumon grillé et la salsa aux noix de pin. | Open Subtitles | ولأطعمتُك سمك سالمون مشوي مع صلصة حبوب الصنوبر |
Jusqu'ici, j'ai du saumon, du poulet, du maïs, de la farine de blé complet... | Open Subtitles | لدي الكثير من الجسيمات. حتى الآن، لقد حصلت السلمون والدجاج و |
Je n'ai rien mangé à part du saumon depuis 47 heures. | Open Subtitles | لم أكل شيء غير السلمون خلال الـ48 الساعة الماضية |
Ensuite, la tourte d'anguille et de saumon avec des pois cassés, des frites et de la crème à la ciboulette. | Open Subtitles | متبوعاً بسمك السلمون وكعكة السمك بالكراث وبازلاء طرية، ورقائق البطاطس مع قشدة الثوم المعمّر.. جميل، أشكرك |
Je suis pratiquement avocate et si vous n'êtes pas là demain avec 500 croquettes au saumon, je vous poursuivrai... | Open Subtitles | أنا متمرنة أنا محامية إذا لم تكونوا هناك غدا مع كروكويتيس سمك السلمون 500 سأقاضيكم |
Au lieu de cet horrible saumon qui ne cesse de revenir. | Open Subtitles | ربما بدل من ذلك السلمون المروع الذي تستمرين بتقديمه |
Cette assiette est là depuis si longtemps, que le saumon se transforme en Salmonelle. | Open Subtitles | هذا الصحن موجود هُنا منذ وقت طويل السلمون تحول إلى سالمونيلا. |
Les autorités canadiennes justifiaient ces mesures en les présentant comme un moyen de protéger les communautés canadiennes qui dépendaient du saumon pour leur subsistance. | UN | وبررت السلطات الكندية هذه التدابير بكونها وسيلة لحماية المجتمعات المحلية الكندية التي تعتمد في معيشتها على موارد سمك السلمون. |
Au cours de la période à l'examen, des négociations ont été entamées avec une entreprise norvégienne d'élevage de saumon et de truite destinés au marché japonais. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، شرع في مفاوضات مع شركة نرويجية تقوم بتربية السلمون والتروتة لتسويقها في اليابان. |
Ces timides petits poissons ne sont pas du saumon, mais c'est mieux que rien. | Open Subtitles | تلك الأسماك الصغيرة الخجولة ليست بالضبط سلمون لكنهم أفضل من لا شيء |
Le Tyne est la meilleure rivière à saumon de la Grande Bretagne et on a vu des otaries à Gateshead. | Open Subtitles | سمك تاين هو أفضل سمك سلمون في بريطانيا ويمكن مشاهدة ثعالب الماء في غاتيشيد |
Qui va l'éviscérer comme un petit saumon ventru ? | Open Subtitles | من سينزع أحشاءه مثل سمكة سلمون صغيرة ذات كروش؟ |
Euh, saumon fumé et gaufre à l'échalote, sur lit de raifort. | Open Subtitles | السالمون المدخن سكاليون وافل مع رشة من الفجل الحار |
Il est aussi capturé dans des sennes à saumon, à la pêche à la traîne au saumon et sans doute aussi, par des chaluts de fond au large de l'Alaska, et l'on estime qu'il fait l'objet d'une pêche intensive même si la plupart des prises sont des prises accessoires qui sont par la suite rejetées. | UN | ويصاد أيضا بجرافات السالمون وجرارات السالمون التي تجر الصنارات، وربما بشباك الصيد التي تجر على قاع البحار قبالة ألاسكا. |
Quant aux plats, vous avez saumon en croûte, côte rôtie en sauce, côtelettes d'agneau ou poulet au citron. | Open Subtitles | وكمقبلات لقد اخترنا سالمون بالأعشاب وشرائح اللحم وقطع من لحم الخروف أو قطع دجاج بالصلصة |
Je me disais que le saumon, ce serait mieux. | Open Subtitles | كنت أفكر بالسلمون قد يكون خيار ثاني مثالي. |
J'ai dit pas de saumon. | Open Subtitles | أنا لم أقل سلمونِ |
Le Commandant saumon ne t'autorise pas à sortir du commissariat, | Open Subtitles | (ألم يسمح لك القائد( تونا أن تترك المحطة؟ |
Le saumon rôti lentement... | Open Subtitles | نعم. هذا السلمونِ البطيئِ المُحَمَّصِ... |
62. Depuis 1996, les exportateurs chiliens de vin, de saumon et de truites ont fait l'objet de 13 procédures antidumping et antisubventions. | UN | 62- منذ عام 1996، واجه مصدرو شيلي 13 إجراءً من إجراءات مكافحة الإغراق ومنح الإعانات طالت النبيذ والسلمون والأطروط. |
Le meilleur risotto au saumon que j'aie jamais goûté. | Open Subtitles | أفضل أرز بالسليمون تناولته على الإطلاق |
On a surpris des Norvégiens en pleine pêche au saumon. | Open Subtitles | مَسكَ خفرُ السواحل البعضَ النرويجيون الذين يَسْلقونَ سلموناً. |
Elle était soûle. Elle a essayé d'attraper un saumon avec les pieds. | Open Subtitles | جائت بدون أقدامها، كانت تحاول صيد سمك السلمون بقدميها |
Mesdames et messieurs, ce soir, nous allons vous servir de la truite de rivière et du saumon fumé sauvage. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي الليلة سنخدم أوه, تراوات ساقية وسلمون مدخّن بري |