ويكيبيديا

    "saurait y avoir de solution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمكن أن يكون هناك حل
        
    • يمكن وجود حل
        
    • يمكن أن يكون هناك أي حل
        
    Il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Moyen-Orient. UN فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط.
    Ce sont là les principes de base qui ont été approuvés avec une écrasante majorité par la communauté internationale et en dehors desquels il ne saurait y avoir de solution durable à cette question. UN وهذه مبادئ أساسية أيدها المجتمع الدولي تأييدا ساحقا، وبدونها لا يمكن أن يكون هناك حل دائم لهذه القضية.
    Pour cette raison, il ne saurait y avoir de solution purement interne. UN ولذلك السبب، لا يمكن أن يكون هناك حل داخلي محـض.
    Il réaffirme qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit en République de Bosnie-Herzégovine et engage vivement les parties à négocier de bonne foi sur la base de la Déclaration de principes adoptée à Genève le 8 septembre 1995 (S/1995/780, annexe II) et des nouveaux principes convenus le 26 septembre 1995. UN ويكرر تأكيد أنه لا يمكن وجود حل عسكري للنزاع في جمهورية البوسنة والهرسك، ويحث اﻷطراف بقوة على التفاوض بنية حسنة على أساس إعلان جنيف للمبادئ المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ S/1995/780)، المرفق الثاني(، والمبادئ اللاحقة المتفق عليها المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit du Moyen-Orient. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط.
    Il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit et nous en appelons aux parties pour qu'elles conviennent immédiatement d'un cessez-le-feu. UN فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع، ونناشد اﻷطراف أن توافق على وقف فوري ﻹطلاق النار.
    Il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit israélo-palestinien ni à Gaza ni ailleurs. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، سواء في غزة أو في أي مكان آخر.
    S'agissant de la Somalie, compte tenu de la triste expérience de ces deux dernières décennies et de la violence qui n'a cessé de s'intensifier pendant cette période, l'Érythrée est d'avis qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au problème. UN وفيما يتعلق بالصومال، فإن رأينا المنبثق من التجربة المريرة والعنف المتصاعد على مدى العقدين الماضيين، هو أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري لمشكلة الصومال.
    Il a souligné qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit et que la poursuite des combats ne ferait que prolonger l'agonie inadmissible de la population, mettant en péril les chances d'un relèvement du pays et risquant même de compromettre son intégrité territoriale. UN وشدد على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري لهذا النـزاع وأن مزيدا من القتال لن يؤدي إلا إلى إطالة أمد المعاناة غير المقبولة للشعب، ويزيد من المخاطر التي تهدد فرص التعافي الذي لا غنى عنه للبلد، وربما تهدد سلامته الإقليمية.
    9. Affirme de nouveau qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit du Darfour et que la paix ne peut être rétablie au Darfour qu'à la suite d'un règlement politique associant toutes les parties et du déploiement réussi de la MINUAD ; UN 9 - يكرر التأكيد على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونشر العملية المختلطة بنجاح عنصران لا غنى عنهما لإعادة إحلال السلام في دارفور؛
    9. Affirme à nouveau qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit du Darfour et que la paix ne peut être rétablie au Darfour qu'à la suite d'un règlement politique associant toutes les parties et du déploiement réussi de la MINUAD; UN 9 - يؤكد مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة والنشر الناجح للعملية المختلطة عنصران لا غنى عنهما لإعادة السلام إلى دارفور؛
    9. Affirme à nouveau qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit du Darfour et que la paix ne peut être rétablie au Darfour qu'à la suite d'un règlement politique associant toutes les parties et du déploiement réussi de la MINUAD; UN 9 - يؤكد مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة والنشر الناجح للعملية المختلطة عنصران لا غنى عنهما لإعادة السلام إلى دارفور؛
    L'importance accordée à l'élaboration d'une stratégie globale de réconciliation et de réintégration traduisait la conviction générale qu'il ne saurait y avoir de solution militaire en Afghanistan sans un processus politique. UN 16 - إن أهمية الإستراتيجية الشاملة للمصالحة وإعادة الإدماج إنما تعكس توافق الآراء الواسع على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري بلا عملية سياسية في أفغانستان.
    Il ne saurait y avoir de solution globale qui s'applique à toutes les situations. L'assimilation locale a des ramifications politiques, sociales et économiques graves et dans les pays qui connaissent une extrême pauvreté et qui sont très peuplés, l'intégration locale conduira à l'instabilité et au désastre. UN وأكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل شامل ينطبق على جميع الحالات وأن الاستيعاب المحلي له تشعبات سياسية واجتماعية واقتصادية خطيرة، قد تؤدي إلى عدم الاستقرار والكوارث في البلدان التي تعاني من فقر شديد ومن اكتظاظ في السكان.
    La délégation a réitéré la position du Comité selon laquelle, sans une solution juste à la question des réfugiés palestiniens, il ne saurait y avoir de solution globale et durable au conflit israélo-palestinien. UN وكرر الوفد تأكيد موقف اللجنة ومفاده أنه بدون حل عادل لقضية لاجئي فلسطين، لا يمكن أن يكون هناك حل شامل ودائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Il a insisté sur le fait qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit et que la poursuite des combats ne ferait que prolonger les souffrances intolérables de la population, mettant en péril les chances d'un relèvement indispensable du pays et risquant même de compromettre son intégrité territoriale. UN وشدد على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري لهذا النـزاع، وأن مواصلة القتال لن تؤدي إلا إلى إطالة أمد المعاناة غير المقبولة للشعب، بل إنها تقلل من فرص التعافي الذي لا غنى عنه للبلد، وربما تهدد سلامته الإقليمية.
    Tout en se déclarant gravement préoccupés par l'augmentation continue des violences et la situation humanitaire dans le pays, les membres du Conseil ont estimé pour la plupart qu'il ne saurait y avoir de solution militaire à la crise et que la voie politique demeurait le seul moyen de régler le conflit, conformément à la Déclaration de Genève du 17 avril 2014. UN وبينما جدد أعضاء المجلس تأكيدهم على قلقهم البالغ إزاء استمرار تصاعد العنف وإزاء الحالة الإنسانية في البلد، اتفق الأعضاء بوجه عام على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للأزمة وأن العملية السياسية لا تزال السبيل الوحيد للخروج منها، تمشيا مع بيان جنيف المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2014.
    La position du Timor-Leste concernant le Myanmar est conforme à celle prise par nos voisins immédiats de l'ASEAN. Nous estimons notamment que s'il est justifié de dénoncer vigoureusement les abus et si des sanctions sont moralement justifiables, il ne saurait y avoir de solution à long terme au Myanmar sans le consentement et le partenariat total de l'armée de ce pays. UN إن موقف تيمور - ليشتي من ميانمار ينسجم مع الموقف الذين اتخذه جيراننا في رابطة دول جنوب شرقي آسيا ونعتقد بوجه الخصوص أنه بينما هناك شجب قوي لإساءات قد يكون لها ما يبررها وأن الجزاءات ربما يكون لها ما يبررها من الناحية الأخلاقية، فلا يمكن أن يكون هناك حل في الأجل الطويل في ميانمار من دون موافقة جيش ذلك البلد ومشاركته الكاملة.
    Il réaffirme qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit en République de Bosnie-Herzégovine et engage vivement les parties à négocier de bonne foi sur la base de la Déclaration de principes adoptée à Genève le 8 septembre 1995 (S/1995/780, annexe II) et des nouveaux principes convenus le 26 septembre 1995. UN ويكرر تأكيد أنه لا يمكن وجود حل عسكري للنزاع في جمهوريــة البوسنــة والهرسك، ويحث اﻷطراف بقوة على التفاوض بنيــة حسنة على أسـاس إعــلان جنيف للمبادئ المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبــر ١٩٩٥ S/1995/780)، المرفــق الثانــي(، والمبادئ اللاحقة المتفق عليها المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    < < Il ne saurait y avoir de solution militaire viable à la crise. UN " لا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري يصلح للأزمة.
    La Troïka réaffirme que le processus de paix en cours représente le dernier espoir pour l'Angola et se déclare convaincue qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit dans ce pays. UN وتؤكد الدول المراقبة الثلاث مجددا أن عملية السلم الحالية هي آخر أمل يرتجى ﻷنغولا، وتعيد تأكيد اقتناعها بأنه لا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري للصراع اﻷنغولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد