ويكيبيديا

    "sauvegarder la sécurité nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية الأمن القومي
        
    • لحماية الأمن القومي
        
    • لحماية اﻷمن الوطني
        
    Il note que les autorités nationales n'ont pas expliqué pourquoi il était nécessaire de restreindre la liberté de l'auteur de rechercher, de recevoir et de répandre des informations pour garantir le respect des droits ou de la réputation d'autrui ou pour sauvegarder la sécurité nationale, l'ordre public ou encore la santé ou la moralité publiques. UN وتلاحظ اللجنة أن السلطات الوطنية لم تبين لماذا كان من الضروري تقييد حق صاحب البلاغ في حرية التماس وتلقي ونقل معلومات من أجل حفظ حقوق الآخرين أو سمعتهم أو حماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    Par conséquent, les restrictions prévues par la législation du Bélarus sont conformes aux obligations internationales de l'État et visent à sauvegarder la sécurité nationale et l'ordre public − en particulier les dispositions de l'article 23.34 du Code de procédure et d'application des sanctions administratives et l'article 8 de la loi relative aux manifestations de masse. UN وبالتالي، فإن القيود المنصوص عليها في القانون البيلاروسي ممتثلة للالتزامات الدولية المترتبة على الدولة الطرف، وتهدف إلى حماية الأمن القومي والنظام العام، وهذا يتعلق خصوصاً بأحكام المادة 23-34 من قانون الإجراءات التنفيذي للمخالفات الإدارية، والمادة 8 من قانون التظاهرات العامة.
    Par conséquent, les restrictions prévues par la législation du Bélarus sont conformes à ses obligations internationales et tendent à sauvegarder la sécurité nationale et l'ordre public − sont visés en particulier les dispositions de l'article 23.34 du Code des infractions administratives et l'article 8 de la loi relative aux manifestations de masse. UN ولذلك، فإن القيود المنصوص عليها في القانون البيلاروسي مطابقة للالتزامات الدولية الواقعة على الدولة الطرف وتهدف إلى حماية الأمن القومي والنظام العام - وهذا يتعلق خصوصاً بأحكام المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية البيلاروسي والمادة 8 من قانون تنظيم الأحداث العامة.
    Par conséquent, les restrictions prévues par la législation du Bélarus sont conformes aux obligations internationales de l'État et visent à sauvegarder la sécurité nationale et l'ordre public − en particulier les dispositions de l'article 23.34 du Code de procédure et d'application des sanctions administratives et l'article 8 de la loi relative aux manifestations de masse. UN وبالتالي، فإن القيود المنصوص عليها في القانون البيلاروسي ممتثلة للالتزامات الدولية المترتبة على الدولة الطرف، وتهدف إلى حماية الأمن القومي والنظام العام، وهذا يتعلق خصوصاً بأحكام المادة 23-34 من قانون الإجراءات التنفيذي للمخالفات الإدارية، والمادة 8 من قانون التظاهرات العامة.
    Les tribunaux nationaux doivent analyser de manière stricte et minutieuse toute atteinte à l'exercice de ce droit, qui ne doit être motivée que par la nécessité sociale impérieuse de sauvegarder la sécurité nationale ou l'ordre public. UN وقال إن أي تدخل في تلك الحرية يلزم أن تدقق فيه بعناية المحاكم الوطنية في إطار معايير صارمة، ويجب أن يكون معللا بحاجة اجتماعية ماسة لحماية الأمن القومي أو السلامة والنظام العامين.
    Là encore, comme c'est le cas lorsqu'il s'agit d'examiner la question des armes de destruction massive, nous sommes guidés par la nécessité de sauvegarder la sécurité nationale au plus bas niveau possible d'armements. UN وفي هذا المجال، وكما هو الحال لدى النظر في أسلحة الدمار الشامل، نسترشد بالشروط اﻷساسية لحماية اﻷمن الوطني. وإننا ملتزمون بتحقيق هذا على أدنى مستوى ممكن من مستويات التسلح.
    Par conséquent, les restrictions prévues par la législation du Bélarus ne vont pas à l'encontre de ses obligations internationales et tendent à sauvegarder la sécurité nationale et l'ordre public − sont visés en particulier les dispositions de l'article 23.34 du Code des infractions administratives et l'article 8 de la loi relative aux manifestations collectives. UN وبناء على ذلك، فإن القيود التي يتضمنها قانون بيلاروس لا تتعارض مع التزاماتها الدولية وترمي إلى حماية الأمن القومي والنظام العام - ويتعلق ذلك بخاصة بأحكام المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية في بيلاروس والمادة 8 من القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية.
    7.2 L'auteur ne partage pas l'opinion de l'État partie qui estime que, puisque les restrictions à la liberté d'expression prévues par la législation nationale visent à sauvegarder la sécurité nationale et l'ordre public, elles ne vont pas à l'encontre des obligations internationales qu'il a contractées. UN 7-2 ولا تشاطر صاحبة البلاغ ما ذهبت إليه الدولة الطرف بأن القيود القائمة على حق حرية التعبير المنصوص عليها في التشريع الوطني ترمي إلى حماية الأمن القومي والنظام العام، وبالتالي فإن هذه القيود لا تتعارض مع التزامات بيلاروس الدولية.
    Par conséquent, les restrictions prévues par la législation du Bélarus sont conformes à ses obligations internationales et tendent à sauvegarder la sécurité nationale et l'ordre public − sont visés en particulier les dispositions de l'article 23.34 du Code des infractions administratives et l'article 8 de la loi relative aux manifestations de masse. UN ولذلك، فإن القيود المنصوص عليها في القانون البيلاروسي مطابقة للالتزامات الدولية الواقعة على الدولة الطرف وتهدف إلى حماية الأمن القومي والنظام العام - وهذا يتعلق خصوصاً بأحكام المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية البيلاروسي والمادة 8 من قانون تنظيم الأحداث العامة.
    Par conséquent, les restrictions prévues par la législation du Bélarus ne vont pas à l'encontre de ses obligations internationales et tendent à sauvegarder la sécurité nationale et l'ordre public − sont visés en particulier les dispositions de l'article 23.34 du Code des infractions administratives et l'article 8 de la loi relative aux manifestations collectives. UN وبناء على ذلك، فإن القيود التي يتضمنها قانون بيلاروس لا تتعارض مع التزاماتها الدولية وترمي إلى حماية الأمن القومي والنظام العام - ويتعلق ذلك بخاصة بأحكام المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية في بيلاروس والمادة 8 من القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية.
    7.2 L'auteur ne partage pas l'opinion de l'État partie qui estime que, puisque les restrictions à la liberté d'expression prévues par la législation nationale visent à sauvegarder la sécurité nationale et l'ordre public, elles ne vont pas à l'encontre des obligations internationales qu'il a contractées. UN 7-2 ولا تشاطر صاحبة البلاغ ما ذهبت إليه الدولة الطرف بأن القيود القائمة على حق حرية التعبير المنصوص عليها في التشريع الوطني ترمي إلى حماية الأمن القومي والنظام العام، وبالتالي فإن هذه القيود لا تتعارض مع التزامات بيلاروس الدولية.
    b) elle doit poursuivre l'un des objectifs énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte, à savoir i) protéger la réputation ou les droits d'autrui, ou ii) sauvegarder la sécurité nationale ou l'ordre public ou la santé ou la moralité publiques (principes de légitimité); et UN (ب) يجب أن يتوخى القيد أحد الأغراض المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، وهي `1` حماية حقوق الآخرين أو سمعتهم، `2` حماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة (مبدأ المشروعية)؛
    De même, les droits consacrés par l'article 19 du Pacte ne peuvent être soumis à certaines restrictions que si celles-ci sont expressément fixées par la loi et sont nécessaires pour garantir le respect des droits ou de la réputation d'autrui, ou pour sauvegarder la sécurité nationale, l'ordre public ou la santé ou la moralité publiques. UN وبالمثل لا يجوز أن تُقيَّد الحقوق التي تكفلها المادة 19 من العهد إلا إذا كانت هذه القيود محددة بنص القانون وكانت ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، أو لحماية الأمن القومي أو النظام العام، أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    Le Gouvernement de l'Érythrée a essayé de semer la confusion en Éthiopie en regroupant certains de ses concitoyens en groupuscules terroristes clandestins, incitant ainsi le Gouvernement à prendre quelques mesures de précaution pour sauvegarder la sécurité nationale du pays et de ses citoyens. UN وحاولت حكومة إريتريا أن تبذر بذور الفوضى في داخل إثيوبيا بتنظيم بعض مواطنيها في البلد في شكل منظمات إرهابية سرية، مما دفع الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير الوقائية لحماية اﻷمن الوطني للبلد ولمواطنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد