ويكيبيديا

    "sauver la vie de la mère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنقاذ حياة الأم
        
    • لإنقاذ حياة الأم
        
    • تتعرض صحة اﻷم للخطر
        
    • لإنقاذ حياة المرأة
        
    • تنقذ حياة الأم
        
    • حياة اﻷم
        
    Tout avortement pratiqué à l'hôpital a pour but de sauver la vie de la mère. UN وتجري عمليات الإجهاض في المستشفيات بغرض إنقاذ حياة الأم.
    Le médecin traitant ou le chirurgien doit consulter deux autres médecins qui, après examen clinique et délibération, conviennent que seule l'interruption de grossesse est à même de sauver la vie de la mère. UN :: أن يستشير الطبيب المعالج أو الجراح طبيبين يقومان بالكشف الطبي والمداولة ويوافقان على أنه لا يمكن إنقاذ حياة الأم إلا من طريق الإجهاض ويوقعان معا تقريرا بذلك.
    Le Comité note avec inquiétude que l'avortement demeure une infraction pénale en droit marocain sauf s'il est pratiqué pour sauver la vie de la mère. UN 29- تلاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض لا يزال جرماً جنائياً في القانون المغربي إلا إذا تم من أجل إنقاذ حياة الأم.
    De la sorte, l'avortement, quand il n'est pas pratiqué à des fins médicales ou thérapeutiques pour sauver la vie de la mère ou de l'enfant, est un obstacle à l'expression de cette dynamique vitale de la société. UN وهكذا فإن الإجهاض عندما لا يُمارس لأغراض طبية أو علاجية لإنقاذ حياة الأم أو الطفل، يمثل عقبة أمام التعبير عن هذه الدينامية الحيوية للمجتمع.
    447. Le Comité suggère en outre que le Gouvernement sollicite le concours d'associations médicales ainsi que de juges et d'avocats pour donner une application plus large aux dispositions dépénalisant l'avortement lorsqu'il est pratiqué à des fins thérapeutiques, pour sauver la vie de la mère. UN ٤٤٧- وتقترح اللجنة كذلك أن تسعى الحكومة إلى كسب تعاون الرابطات الطبية ورابطات القضاة والمحامين للنظر في التوسع في الاستثناء العلاجي من الحظر الجنائي المفروض على اﻹجهاض، عندما تتعرض صحة اﻷم للخطر.
    Toutefois, le Code pénal contient des dispositions prévoyant l'interruption volontaire de grossesse lorsqu'il s'agit de bonne foi de sauver la vie de la mère. UN بيد أن قانون العقوبات يشمل أحكاما تتعلق بإنهاء الحمل إذا كان ذلك بحسن نية لإنقاذ حياة المرأة.
    Si l'on considère que la majorité des facteurs à haut risque peuvent être identifiés et gérés durant la première visite ante-natale, on peut conclure que même une seule visite pourrait sauver la vie de la mère. UN وبالنظر إلى أنه يمكن تحديد معظم العوامل العالية المخاطر ومعالجتها أثناء الزيارة الأولى السابقة للولادة، فإنه يمكن حتى لزيارة واحدة أن تنقذ حياة الأم.
    30. Dans une communication de 2008, le Commissaire du Conseil de l'Europe relève que le Code pénal fait de l'avortement une infraction pénale sauf dans les cas où il est pratiqué pour sauver la vie de la mère. UN 30- في عام 2008، لاحظ مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أن القانون الجنائي يجرّم الإجهاض، ما لم يكن من أجل إنقاذ حياة الأم.
    29) Le Comité note avec inquiétude que l'avortement demeure une infraction pénale en droit marocain sauf s'il est pratiqué pour sauver la vie de la mère. UN (29) ولاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض لا يزال جرماً جنائياً في القانون المغربي إلا إذا تم مـن أجل إنقاذ حياة الأم.
    Au Pakistan, l'avortement est illégal. La section 338 A-D du Code pénal stipule que l'avortement est illégal, excepté dans les cas où il s'agit de sauver la vie de la mère. UN 350 - الإجهاض غير قانوني في باكستان، وتنص المادة 338، ألف - دال من القانون الجنائي الباكستاني على أن الإجهاض غير قانوني إلا في حالة إنقاذ حياة الأم.
    131. Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 18 du présent rapport, aucune modification n'a été apportée aux lois sri-lankaises concernant l'interruption de grossesse et celle-ci reste passible d'une sanction, à moins qu'elle soit pratiquée de bonne foi dans le but de sauver la vie de la mère. UN 131 - كما هو مبين في الفقرة 16 أعلاه، لم يحدث تغيير في القانون المتعلق بالإجهاض في سري لانكا وما يزال الإجهاض جريمة يعاقَب عليها ما لم يحدث عن حسن النية بغرض إنقاذ حياة الأم().
    20. Il est indiqué dans le rapport que l'interruption de grossesse est une infraction sauf lorsqu'il s'agit de sauver la vie de la mère (CEDAW/C/LKA/5-7, par. 18). UN 20- جاء في التقرير أن إنهاء الحمل جريمة يعاقب عليها القانون إلا إذا كان الغرض منه إنقاذ حياة الأم (الفقرة 18 من الوثيقة (CEDAW/C/LKA/5-7.
    Cependant, l'article 404 du Code pénal énonce qu'un avortement réalisé par un médecin, un chirurgien, un pharmacien ou une sage-femme dans l'unique but de sauver la vie de la mère n'est pas passible de sanction. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المادة 404 من قانون العقوبات تنص على أنه إذا تم الإجهاض بواسطة طبيب، أو جراح، أو صيدلي، أو قابلة لإنقاذ حياة الأم فقط، فلن تكون هناك أي عقوبات.
    Tous les pays à l'exception de cinq autorisent l'avortement provoqué dans certaines conditions, dont la plus courante est de sauver la vie de la mère. UN 58 - وجميع البلدان تسمح بالإجهاض المتعمد بشروط معينة باستثناء خمسة بلدان. وأكثر هذه الشروط انتشارا هي أن يكون ذلك لإنقاذ حياة الأم.
    Chaque jour, 1 700 femmes accouchent, et plusieurs centaines souffrent alors de complications qui nécessitent une intervention médicale pour sauver la vie de la mère ou de l'enfant. UN وفي كل يوم تضع 700 1 امرأة حملها تكابد مئات منهن تعقيدات تتطلب عمليات تدخل طبية لإنقاذ حياة الأم و/أو المولود.
    447. Le Comité suggère en outre que le Gouvernement sollicite le concours d'associations médicales ainsi que de juges et d'avocats pour donner une application plus large aux dispositions dépénalisant l'avortement lorsqu'il est pratiqué à des fins thérapeutiques, pour sauver la vie de la mère. UN ٤٤٧- وتقترح اللجنة كذلك أن تسعى الحكومة إلى كسب تعاون الرابطات الطبية ورابطات القضاة والمحامين للنظر في التوسع في الاستثناء العلاجي من الحظر الجنائي المفروض على اﻹجهاض، عندما تتعرض صحة اﻷم للخطر.
    70. Par ailleurs, quiconque aura aidé une femme à avorter avec son consentement, par quelque moyen que ce soit, sera puni d'une peine d'emprisonnement de six mois à trois ans. Toutefois, cette disposition ne s'applique pas aux obstétriciens sincèrement convaincus que l'avortement est le seul moyen de sauver la vie de la mère (art. 234). UN 70- كما يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات من أقدم بأي وسيلة كانت على إجهاض امرأة برضاها، في غير حالة الضرورة التي قام بها طبيب قانوني مع اعتقاده الخالص بأن الإجهاض كان الوسيلة الوحيدة لإنقاذ حياة المرأة: المادة 243.
    Si l'on considère que la majorité des facteurs à haut risque peuvent être identifiés et gérés durant la première visite ante-natale, on peut conclure que même une seule visite pourrait sauver la vie de la mère. UN وبالنظر إلى أنه يمكن تحديد معظم العوامل العالية المخاطر ومعالجتها أثناء الزيارة الأولى السابقة للولادة، فإنه يمكن حتى لزيارة واحدة أن تنقذ حياة الأم.
    Actuellement, 90 % environ des pays du monde — comptant pour 96 % de la population mondiale — autorisent légalement l'avortement dans des conditions qui varient pour sauver la vie de la mère. UN وفي الوقت الحاضر، نجد أن ما يقرب من ٩٠ في المائة من بلدان العالم، تمثل ٩٦ في المائة من سكان العالم، لديها سياسات تبيح اﻹجهاض، بشروط قانونية متباينة؛ ﻹنقاذ حياة اﻷم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد