C'est fantastique que vous les savants vous abordiez enfin le sexe. | Open Subtitles | أظن بأن دخول العلماء أخيرا في مجال الجنس رائع. |
C'est le congélateur utilisé par une armada de savants fous qui travaillent pour Eugenics. | Open Subtitles | انه مكان التجميد الذي يستخدمه العلماء يعملون على اساليب تحسين النسل |
Développer les échanges et les moyens de formation de savants et de spécialistes dans le domaine de l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; | UN | تشجيع تبادل العلماء والخبراء وتدريبهم في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية؛ |
Tokyo, 1985 — Réunion de l'Association des savants japonais pour célébrer le | UN | طوكيو، ١٩٨٥ اجتماع رابطة علماء اليابان للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين لهيروشيما. |
Tournée au Japon en tant qu'invité de l'Association, comprenant des allocutions devant diverses associations régionales de savants japonais. | UN | والتحول أيضا في اليابان ضيفا لرابطة علماء اليابان، ومخاطبة الجمعيات اﻹقليمية للعلماء اليابانيين. |
Les agents d'exécution de première ligne pourraient avoir du mal à identifier et surveiller de manière efficace ces articles, cette tâche étant difficile y compris pour les savants nucléaires. | UN | فسوف يكون من الصعب علي الموظفين التنفيذيين علي الجبهة أن يحددوا هذه البنود ويرصدونها بصورة فعالة، حيث أن هذا الأمر يصعب علي العلماء النوويين أنفسهم. |
Les agents d'exécution de première ligne pourraient avoir du mal à identifier et surveiller de manière efficace ces articles, cette tâche étant difficile y compris pour les savants nucléaires. | UN | فسوف يكون من الصعب علي الموظفين التنفيذيين علي الجبهة أن يحددوا هذه البنود ويرصدونها بصورة فعالة، حيث أن هذا الأمر يصعب علي العلماء النوويين أنفسهم. |
Vous, les savants fous, vous dites tous la même chose. Je m'en tape. | Open Subtitles | كل العلماء المجانين يقولون نفس الكلام، ولكني لا أهتم |
Ou êtes vous un de ces savants idiots plus idiot que savant ? | Open Subtitles | المُمتازين في العد أم أنتِ أحد هؤلاء العلماء الحمقى الذي يقوم بتسليط الضوء على العلاّمات ؟ |
L'ignorance et l'analphabétisme règnent sur les classes inférieures, le peuple méprise les savants et se méfient de la connaissance. | Open Subtitles | الجهل والأمية مستشرية في الطبقات الدنيا الناس الذين يحتقرون العلماء ويشككون في المعرفة |
100 savants liront ton travail, peut-être que 10 le comprendront. | Open Subtitles | مائة من العلماء سيقرؤن بحثك وربما عشرة منهم سيفهمونهُ |
On embarque les savants. Tuez ceux qui résistent. | Open Subtitles | احضروا العلماء معنا و اقتلوا كل من يقاوم |
L'œuvre de savants qu'il retient prisonniers. | Open Subtitles | ناتج مجهود مجموعة من العلماء يسجنهم لدية |
Les savants pensent que le tsunami a pu être causé par une activité lunaire inusitée. | Open Subtitles | يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه مِن قِبل ما هم يَصِفونَ كنشاط قمري غير عادي |
savants et artistes... préservent le grand Sphinx pour l'Humanité. | Open Subtitles | العديد من العلماء والفنانين ساعدوا فى الحفاظ على تمثال أبو الهول العظيم من اجل التراث الانسانى |
Et on dit que les savants ont toute leur tête! | Open Subtitles | وهم يقولون لك العلماء يفترض بهم بأن يكونوا أذكياء |
"Vos savants sont à mon service... ils créent un armement que vos esprits ne peuvent imaginer: | Open Subtitles | جنرال ، العلماء الذين تريدهم فى حوزتى يخترعون نظام أسلحة خارج حدود الخيال المعاصر المقبول |
devait faire diversion, pendant que je cherchais les savants: | Open Subtitles | كان إنحرافا سمح لى لأبحث عن العلماء المفقودين |
Je le croyais créé à partir des gènes des plus grands savants de Méga Cité. | Open Subtitles | اعتقد بأنك قلت بأنه خلق هنا من قبل بواسطة امهر علماء المدينة |
Je suis persuadé qu'on aurait pu être de grands savants ou gagner le prix Nobel de la paix ou autre chose. | Open Subtitles | ينتابنى شك فى أننا يجب أن نكون علماء صارخين أو فائزين بجائزة نوبل للسلام أو شىء كهذا |
34. Les associations professionnelles de savants, d'ingénieurs ou de chercheurs devraient parrainer, en collaboration avec les peuples autochtones, des séminaires et diffuser largement des publications prônant des règles étiques conformes aux présentes directives et rappeler à l'ordre leurs membres qui ne les respectent pas. | UN | 34- ينبغي للرابطات المهنية للعلماء والمهندسين والدارسين أن ترعى، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، حلقات دراسية وأن تنشر على نطاق واسع مطبوعات لتعزيز السلوك الأخلاقي على نحو يتمشى مع هذه المبادئ التوجيهية، وأن تتخذ إجراءات تأديبية بحق الأعضاء الذين يتصرفون تصرفاً مخالفاً لها. |
L'ACJS est constituée d'un amalgame de savants (au potentiel international et aux orientations pluridisciplinaires), de spécialistes (dans tous les domaines de la justice) et d'étudiants. | UN | وتضم الأكاديمية خليطا من الدارسين (على نطاق دولي وذوي توجه متعدد الاختصاصات) والمهنيين (من جميع فروع نظام العدالة) والطلاب. |