ويكيبيديا

    "savoir à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن أعرف
        
    • المعارف على
        
    • أن أعلم
        
    • أن يعرف
        
    • أن تعلم
        
    • معرفة مع
        
    • ان اعرف
        
    • نعرف مع
        
    • المعرفة على
        
    • أن نعرف
        
    • أن تعرفي
        
    • يعرفوا الى
        
    • أعرف مع
        
    • لمعرفته
        
    • إلى معرفة
        
    Je veux juste savoir à quelle heure sera le diner. Open Subtitles أريد فقط أن أعرف متى سنتناول العشاء سوية.
    Je veux savoir à quoi ressemble l'homme qui retient ma fille. Open Subtitles أريد أن أعرف كيف يبدو الرجل الذي يحتفظ بابنتي
    Ce projet vise à accroître les capacités en matière de production de données statistiques et de partage du savoir à l'échelon régional. UN ويهدف هذا المشروع إلى زيادة القدرة على إنتاج البيانات الإحصائية وتقاسم المعارف على الصعيد الإقليمي.
    Lf que l'homme a une cavité dans la dent, Je veux savoir à ce sujet. Open Subtitles إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه، فأريد أن أعلم بشأنه.
    Il doit aussi savoir à quel moment dire à une partie que telle ou telle déclaration ou revendication ne favorisera pas la réalisation d'un accord. UN ويجب عليه أيضاً أن يعرف متى يتوجب عليه إخبار أحد الأطراف بأن تصريحه أو ادعاءه لن يكون مؤاتيا للتوصل إلى اتفاق مشترك.
    Enfin, le Comité devrait faire savoir à l'État partie qu'il a estimé que la recommandation formulée au paragraphe 7 n'avait pas été mise en œuvre. UN وأخيراً، ينبغي للجنة أن تعلم الدولة الطرف أنها تعتبر أن التوصية الواردة في الفقرة 7 لم تنفذ.
    Je veux en être à partir du stade de la planification, mais je dois savoir à qui j'ai affaire, de quoi il s'agit, où cela se passe. Open Subtitles أريد المباشرة بمرحلة التخطيط لكن عليّ معرفة مع من اتعامل لأي مناسبة أين ستحصل
    Maintenant que je fais face au plus grand qui existe, je veux savoir à quoi m'attendre. Open Subtitles و الآن ، أنا أواجه أكثر الأمور المجهولة أود أن أعرف ما أتوقعه
    c'est compris ? Je veux tout savoir à partir de maintenant. Open Subtitles أريد أن أعرف مالذي سيحدث بالقادم من الآن فصاعداً
    - Reculez. Je dois savoir à quel point je peux vous faire confiance ? Open Subtitles الذي أريـُـده الآن, أن أعرف إلى اي مدى أستطيع الثقة بك؟
    3. Elle doit agir comme le catalyseur de la gestion de l'apprentissage et du savoir à l'échelle du système des Nations Unies UN 3 - العمل كعنصر حفاز لعملية التعلم وإدارة المعارف على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Le GNUD et le CCS devraient poursuivre leurs efforts pour introduire une approche plus structurée et stratégique des réseaux de gestion du savoir à l'échelle du système. UN وينبغي للمجموعة والمجلس أن يواصلا الجهود المبذولة لاعتماد نهج أكثر هيكلة ويسرا واستراتيجية للتعامل مع شبكات إدارة المعارف على نطاق المنظومة.
    En réponse à la représentante de l'Organisation internationale des migrations, l'orateur affirme que le développement du savoir à tous les niveaux et le renforcement des capacités peuvent contribuer à mieux répondre aux problèmes posés par les migrations. UN ورداً على ما أثاره ممثل المنظمة الدولية للهجرة أكد أن تنمية المعارف على جميع المستويات وتعزيز القدرات يمكن أن يساهما في تحسين الاستجابة للمشاكل التي تثيرها مسألة الهجرة.
    Je tiens à cet égard à faire savoir à la communauté internationale que la situation dans cette zone de conflit reste tendue et qu'elle risque fort de devenir instable. UN وفي هذا السياق، أود أن أعلم المجتمع الدولي أن الحالة في منطقة الصراع لا تزال متوترة وأن من المرجح أن تصبح غير مستقرة.
    Cela étant, il voudrait savoir à quelle date les trois juges du Tribunal constitutionnel qui ont été destitués seront réintégrés dans leurs fonctions. UN وقال إنه يود أن يعرف مع ذلك، التاريخ الذي سيُعاد فيه قضاة المحكمة الدستورية الثلاثة المعزولون إلى وظائفهم.
    Entre temps, la police doit savoir à qui elle a affaire. Open Subtitles نعتقد أن الشرطة يجب أن تعلم من الذي يتعاملون معه حقا
    Je veux savoir à qui vous avez parlé. Open Subtitles أريد معرفة مع من كنتم تتواصلون
    Je dois savoir à quel point Anika a causé problème. Open Subtitles اريد ان اعرف مقدار الضرر الذي احدثته انيكا
    Ton père a raison. Nous devons savoir à qui elle a parlé de ce qu'il s'est passé ce matin. Open Subtitles نريد أن نعرف مع من تحدثت في الأمر هذا الصباح
    Lorsqu'ils sont dûment motivés et que leurs objectifs sont clairement définis, les partenariats peuvent aider les organismes locaux fondés sur le savoir à adopter une position stratégique qui leur permette de répondre efficacement aux besoins du pays et de mettre à profit son potentiel. UN وعندما تكون الدوافع جلية والأهداف محددة بوضوح، يمكن للشراكات أن تساعد المؤسسات المحلية القائمة على المعرفة على اتخاذ مواقف استراتيجية والاستجابة بفعالية من ثم للاحتياجات والفرص المحلية.
    On ne pourra pas le savoir à l'aide de la vidéo. Open Subtitles حسنًا، من المستحيل أن نعرف ذلك عن طريق الفيديو.
    Vous souhaitez savoir à quelle bête appartient cette peau ? Open Subtitles أنت ترغبين أن تعرفي لأي وحش يعود هذا الجلد ؟
    Les investisseurs ainsi que les consommateurs et les autres parties intéressées doivent savoir à qui adresser leurs différentes requêtes, demandes ou plaintes. UN وينبغي للمستثمرين، وكذلك المستهلكين وغيرهم من اﻷطراف المهتمة، أن يعرفوا الى من يتوجهون بمختلف الالتماسات أو الطلبات أو الشكاوى.
    Si je dois avoir un taulard chez moi, je veux savoir à qui j'ai affaire. Open Subtitles إن أجبرت على إبقاء مسجون في منزلي، على الأقل يجب أن أعرف مع ماذا أتعامل
    Maintenant on voudrait, donc je suppose que je demandais juste s'il y avait quelque chose que je devais savoir à propos de ça. Open Subtitles حسنا، الآن نريد، لذلك أنا تخمين كنت أتساءل فقط إذا كان هناك أي شيء تحتاج لمعرفته حول.
    Je dois aussi savoir à quels comités vous siégez et les projets de loi pouvant être influencés par votre vote. Open Subtitles أنا أيضا بحاجة إلى معرفة اللجان التي تنضم إليها وما القوانين المعلقة التي قد تتأثر بتصويتك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد