Je veux juste savoir à quelle heure sera le diner. | Open Subtitles | أريد فقط أن أعرف متى سنتناول العشاء سوية. |
Je veux savoir à quoi ressemble l'homme qui retient ma fille. | Open Subtitles | أريد أن أعرف كيف يبدو الرجل الذي يحتفظ بابنتي |
Ce projet vise à accroître les capacités en matière de production de données statistiques et de partage du savoir à l'échelon régional. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى زيادة القدرة على إنتاج البيانات الإحصائية وتقاسم المعارف على الصعيد الإقليمي. |
Lf que l'homme a une cavité dans la dent, Je veux savoir à ce sujet. | Open Subtitles | إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه، فأريد أن أعلم بشأنه. |
Il doit aussi savoir à quel moment dire à une partie que telle ou telle déclaration ou revendication ne favorisera pas la réalisation d'un accord. | UN | ويجب عليه أيضاً أن يعرف متى يتوجب عليه إخبار أحد الأطراف بأن تصريحه أو ادعاءه لن يكون مؤاتيا للتوصل إلى اتفاق مشترك. |
Enfin, le Comité devrait faire savoir à l'État partie qu'il a estimé que la recommandation formulée au paragraphe 7 n'avait pas été mise en œuvre. | UN | وأخيراً، ينبغي للجنة أن تعلم الدولة الطرف أنها تعتبر أن التوصية الواردة في الفقرة 7 لم تنفذ. |
Je veux en être à partir du stade de la planification, mais je dois savoir à qui j'ai affaire, de quoi il s'agit, où cela se passe. | Open Subtitles | أريد المباشرة بمرحلة التخطيط لكن عليّ معرفة مع من اتعامل لأي مناسبة أين ستحصل |
Maintenant que je fais face au plus grand qui existe, je veux savoir à quoi m'attendre. | Open Subtitles | و الآن ، أنا أواجه أكثر الأمور المجهولة أود أن أعرف ما أتوقعه |
c'est compris ? Je veux tout savoir à partir de maintenant. | Open Subtitles | أريد أن أعرف مالذي سيحدث بالقادم من الآن فصاعداً |
- Reculez. Je dois savoir à quel point je peux vous faire confiance ? | Open Subtitles | الذي أريـُـده الآن, أن أعرف إلى اي مدى أستطيع الثقة بك؟ |
3. Elle doit agir comme le catalyseur de la gestion de l'apprentissage et du savoir à l'échelle du système des Nations Unies | UN | 3 - العمل كعنصر حفاز لعملية التعلم وإدارة المعارف على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Le GNUD et le CCS devraient poursuivre leurs efforts pour introduire une approche plus structurée et stratégique des réseaux de gestion du savoir à l'échelle du système. | UN | وينبغي للمجموعة والمجلس أن يواصلا الجهود المبذولة لاعتماد نهج أكثر هيكلة ويسرا واستراتيجية للتعامل مع شبكات إدارة المعارف على نطاق المنظومة. |
En réponse à la représentante de l'Organisation internationale des migrations, l'orateur affirme que le développement du savoir à tous les niveaux et le renforcement des capacités peuvent contribuer à mieux répondre aux problèmes posés par les migrations. | UN | ورداً على ما أثاره ممثل المنظمة الدولية للهجرة أكد أن تنمية المعارف على جميع المستويات وتعزيز القدرات يمكن أن يساهما في تحسين الاستجابة للمشاكل التي تثيرها مسألة الهجرة. |
Je tiens à cet égard à faire savoir à la communauté internationale que la situation dans cette zone de conflit reste tendue et qu'elle risque fort de devenir instable. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعلم المجتمع الدولي أن الحالة في منطقة الصراع لا تزال متوترة وأن من المرجح أن تصبح غير مستقرة. |
Cela étant, il voudrait savoir à quelle date les trois juges du Tribunal constitutionnel qui ont été destitués seront réintégrés dans leurs fonctions. | UN | وقال إنه يود أن يعرف مع ذلك، التاريخ الذي سيُعاد فيه قضاة المحكمة الدستورية الثلاثة المعزولون إلى وظائفهم. |
Entre temps, la police doit savoir à qui elle a affaire. | Open Subtitles | نعتقد أن الشرطة يجب أن تعلم من الذي يتعاملون معه حقا |
Je veux savoir à qui vous avez parlé. | Open Subtitles | أريد معرفة مع من كنتم تتواصلون |
Je dois savoir à quel point Anika a causé problème. | Open Subtitles | اريد ان اعرف مقدار الضرر الذي احدثته انيكا |
Ton père a raison. Nous devons savoir à qui elle a parlé de ce qu'il s'est passé ce matin. | Open Subtitles | نريد أن نعرف مع من تحدثت في الأمر هذا الصباح |
Lorsqu'ils sont dûment motivés et que leurs objectifs sont clairement définis, les partenariats peuvent aider les organismes locaux fondés sur le savoir à adopter une position stratégique qui leur permette de répondre efficacement aux besoins du pays et de mettre à profit son potentiel. | UN | وعندما تكون الدوافع جلية والأهداف محددة بوضوح، يمكن للشراكات أن تساعد المؤسسات المحلية القائمة على المعرفة على اتخاذ مواقف استراتيجية والاستجابة بفعالية من ثم للاحتياجات والفرص المحلية. |
On ne pourra pas le savoir à l'aide de la vidéo. | Open Subtitles | حسنًا، من المستحيل أن نعرف ذلك عن طريق الفيديو. |
Vous souhaitez savoir à quelle bête appartient cette peau ? | Open Subtitles | أنت ترغبين أن تعرفي لأي وحش يعود هذا الجلد ؟ |
Les investisseurs ainsi que les consommateurs et les autres parties intéressées doivent savoir à qui adresser leurs différentes requêtes, demandes ou plaintes. | UN | وينبغي للمستثمرين، وكذلك المستهلكين وغيرهم من اﻷطراف المهتمة، أن يعرفوا الى من يتوجهون بمختلف الالتماسات أو الطلبات أو الشكاوى. |
Si je dois avoir un taulard chez moi, je veux savoir à qui j'ai affaire. | Open Subtitles | إن أجبرت على إبقاء مسجون في منزلي، على الأقل يجب أن أعرف مع ماذا أتعامل |
Maintenant on voudrait, donc je suppose que je demandais juste s'il y avait quelque chose que je devais savoir à propos de ça. | Open Subtitles | حسنا، الآن نريد، لذلك أنا تخمين كنت أتساءل فقط إذا كان هناك أي شيء تحتاج لمعرفته حول. |
Je dois aussi savoir à quels comités vous siégez et les projets de loi pouvant être influencés par votre vote. | Open Subtitles | أنا أيضا بحاجة إلى معرفة اللجان التي تنضم إليها وما القوانين المعلقة التي قد تتأثر بتصويتك. |