Il serait intéressant aussi de savoir combien de femmes se plaignent auprès de leur employeur ou du Médiateur de l'égalité. | UN | ومن المهم ايضا معرفة عدد النساء اللواتي تقدمن بشكاوى إلى أربابهن للعمل أو إلى أمين المظالم المعني بالمساواة. |
Il serait utile de savoir combien de refuges ont été créés et s'ils sont gérés par des ONG ou par l'État. | UN | وسوف يكون من المفيد معرفة عدد دور الإيواء التي أُنشئت وما إذا كانت تُدار بواسطة الدولة أو المنظمات غير الحكومية. |
Il souhaiterait néanmoins savoir combien de personnes ont été exécutées entre 2000 et 2007 et de quelles infractions elles avaient été reconnues coupables. | UN | إلا أنه أعرب عن رغبته في معرفة عدد الأشخاص الذين أعدموا بين عامي 2000 و2007 وفي معرفة الجرائم التي ثبتت فيها إدانتهم. |
Elle souhaiterait savoir combien de condamnés à mort compte la Zambie actuellement. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف عدد المحكوم عليهم بالإعدام حالياً. |
M. Orr voudrait savoir combien de pays ont annoncé des fonds et ont versé leurs contributions au fonds d'affectation spéciale de la MICAH. | UN | وقال إنه يود أن يعرف عدد الدول التي أعلنت عن تبرع للصندوق الاستئماني للبعثة وعدد الدول التي دفعت تبرعاتها بالفعل. |
De nombreux États parties ont besoin de savoir combien de personnes pratiquent une religion particulière pour pouvoir déterminer les subventions versées. | UN | وتحتاج كثير من الدول الأطراف إلى معرفة عدد الأشخاص الذين يتبعون ديانة معينة من أجل تحديد الإعانات المالية. |
En conclusion, elle souhaite savoir combien de femmes occupent des postes d'enseignement universitaire et à quel niveau. | UN | وفي الختام، قالت إنها تود معرفة عدد النساء اللائي يتولين مناصب التدريس بالجامعات ومستويات تلك المناصب. |
La représentante de Cuba voudrait savoir combien de ces postes sont vacants. Elle voudrait également qu'on lui indique combien de colis suspects le Secrétariat a reçu en 1998. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة الطرود البريدية المشبوهة، أشارت إلى أنها تود معرفة عدد الحوادث التي وقعت في السنة السابقة. |
Elle voudrait savoir combien de personnes, Ta Mok mis à part, ont été traduites devant des tribunaux et seront poursuivies pour leur responsabilité dans les crimes atroces du régime des Khmers rouges. | UN | فهي تود معرفة عدد الأشخاص، إلى جانب تا موك، الذين مثلوا أمام المحاكم والذين ستجري مقاضاتهم عن مسؤوليتهم في الجرائم الفظيعة التي ارتكبها نظام الخمير الحمر. |
Il conviendrait de savoir combien de cas parmi les 200 et plus ont été jugés, et combien ont donné lieu à des condamnations et/ou des réparations aux familles des victimes. | UN | وقالت إن من المهم معرفة عدد الحالات التي صدرت فيها أحكام سواء بالإدانة أو بتعويض لأسر الضحايا. |
Il serait utile de savoir combien de plaintes il a reçu et quelle suite leur a été donnée. | UN | وأضاف في الختام أنه قد يكون من المفيد معرفة عدد الشكاوى التي تلقاها، والتدابير التي اتخذت للتحقيق في هذه الشكاوى. |
Elle souhaite savoir combien de femmes occupent des postes de haut niveau au sein du Gouvernement du Myanmar. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في حكومة ميانمار. |
Il serait utile de savoir combien de fois au cours de leur vie procréative les femmes de Moldova subissent des avortements. | UN | وذكرت أنه سيكون من المفيد معرفة عدد المرات التي تتعرض فيها المرأة في مولدوفا لعمليات إجهاض خلال دورة حياتها. |
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللائي مُنحن هذا الإعفاء ومدى تأثيره عليهن. |
Il serait également utile de savoir combien de personnes, parmi ces responsables, avaient été inculpées et condamnées. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة عدد هؤلاء المسؤولين الذين وجهت إليهم التهمة فعلا بارتكاب هذه الجرائم وعدد الذين أدينوا. |
L'oratrice souhaite savoir combien de filles sont soumises à cette exploitation économique. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف عدد الفتيات اللاتي يخضعن لمثل هذا الاستغلال الاقتصادي. |
S'agissant des ordonnances d'interdiction temporaire, elle croit comprendre qu'environ 15 ordonnances de ce type sont adoptées chaque année mais elle voudrait savoir combien de demandes avaient été soumises à cet effet. | UN | وفيما يتعلق بأوامر التقييد قالت إنها تفهم أن قرابة 15 قضية ترفع كل سنة في منطقة المدينة الكبرى ولكنها تود أن تعرف عدد المرات التي طبقت فيها أوامر تقييد. |
Pour finir, Sir Nigel Rodley aimerait savoir combien de personnes ont sollicité l'asile politique en République populaire démocratique de Corée, de quel pays elles étaient originaires et quelle suite a été donnée à leurs demandes. | UN | وفي الختام، قال سير نايجل رودلي إنه يود أن يعرف عدد الأشخاص الذين طلبوا اللجوء السياسي الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، ومن أي بلد هم، وما هو الرد على طلبهم. |
Il serait également utile de savoir combien de femmes sont syndiquées et si elles occupent des postes d'encadrement au sein de leur syndicat. | UN | ومن المفيد أيضاً معرفة كم عدد النساء المنتميات إلى اتحادات عمالية وما إذا كن يشغلن مناصب عليا في هذه الاتحادات. |
Mme Awori aimerait savoir combien de femmes réussissent à obtenir le divorce et quelles mesures on prend pour introduire l'égalité entre hommes et femmes dans les affaires de dissolution du mariage. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف كم عدد النساء اللاتي نجحن في الحصول على الطلاق وما هي الخطوات المتخذة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في حالات فسخ الزواج. |
En outre, il serait intéressant de savoir combien de poursuites ont été engagées en vertu de cette législation. | UN | كما أبدى اهتماماً بمعرفة عدد الدعاوى القضائية المرفوعة بموجب هذا القانون. |
44. Actuellement, la question n'est plus de savoir combien de nouveaux acteurs adhèrent au Pacte, mais qui en fait partie ou pas, et pourquoi. | UN | 44- ولم تعد القضية المطروحة في الوقت الحاضر هي كم عدد الجهات الفاعِلة الجديدة التي تنضم إليه، بل هو معرفة مَن ينضم إليه ومَن لا ينضم إليه، والسبب في ذلك. |
Juste pour savoir, combien de temps va durer cet entretien ? | Open Subtitles | فقط بدافع الفضول، كم من الوقت ستأخذ هذه المقابلة؟ |
- Tu veux savoir combien de temps je peux t'en vouloir ? | Open Subtitles | أتريدين أن تعرفي إلى متى يمكنني أن أحمل الحقد في قلبي؟ |
Le Ministère de la santé, du bien être et des sports fera un examen à miparcours en automne 2009 pour savoir combien de places supplémentaires ont été créées dans les foyers pour femmes depuis 2007. | UN | وستجري وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة استعراض منتصف المدة في خريف عام 2009 لمعرفة عدد الأماكن الإضافية التي أُنشئت في الملاجئ المخصصة للنساء منذ عام 2007. |
J'aimerais savoir combien de séances la Première Commission a consacrées au débat général l'année dernière? | UN | أود أن أعرف كم عدد الجلسات التي عقدتها اللجنة اﻷولى في العام الماضي للمناقشة العامة؟ |
- Ils veulent savoir combien de... eh ! | Open Subtitles | ... ـ أريد أن أعلم كم من الوقت ـ فى وقت لاحق |
Je voudrais savoir combien de temps encore je vais devoir faire ça? | Open Subtitles | أعتقد أنّ ما أطلبه هو إلى متى عليّ القيام بهذا بون أجر؟ |
Tu m'as bipé uniquement pour savoir combien de Tylenol il faut à Mme Lenzer ? | Open Subtitles | هل وضعتني للاستشاره لمعرفة مقدار تيلينول الذي اعطيه لمدام لينذر ؟ |