Le savoir scientifique occidental est analytique, impersonnel, universel et transmis par l'écrit. | UN | أما المعارف العلمية الغربية فهي تحليلية وغير شخصية وعالمية ومنقولة كتابياً. |
Le savoir scientifique occidental est analytique, impersonnel, universel, cérébral et transmis sous forme écrite. | UN | أما المعارف العلمية الغربية فهي معارف تحليلية، ولا شخصية، وعالمية، وعقلية، ومنقولة كتابةً. |
Leur réussite est liée à un potentiel de croissance difficile à évaluer, fondé sur le savoir scientifique et la propriété intellectuelle; | UN | :: يرتبط نجاحها بنموها المحتمل الذي يصعب تقييمه والذي يُستمدّ من المعارف العلمية والملكية الفكرية. |
La capacité à monopoliser le savoir scientifique et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est une illusion peu réaliste. | UN | والقدرة على احتكار المعرفة العلمية والطاقة النووية السلمية وهم غير واقعي. |
Nous avons élargi nos horizons et continuons d'avancer à grands pas dans le savoir scientifique. | UN | وقد وسعنا آفاقنا ونخطو خطوات كبيرة في المعرفة العلمية ووصلنا إلى أجزاء أخرى من الكون. |
Application des propositions d'action concernant le savoir scientifique sur les forêts | UN | ثالثا - تنفيذ مقترحات العمل المتعلقة بالمعارف العلمية المتصلة بالغابات |
r) Renforcer la contribution de la science et de la recherche au progrès de la gestion durable des forêts en intégrant le savoir scientifique dans les politiques et programmes forestiers ; | UN | (ص) تعزيز مساهمة العلوم والبحوث في النهوض بالإدارة المستدامة للغابات بدمج الخبرة العلمية في السياسات والبرامج الحرجية؛ |
Ils jouent un rôle clef dans la vulgarisation du savoir scientifique et la diffusion des idées et des méthodes scientifiques. | UN | ولقد كان لها أثر بارز في جعل المعارف العلمية في متناول مدارك الجمهور وفي نشر الفكر العلمي والنُهُج العلمية. |
savoir scientifique sur les forêts | UN | المعارف العلمية المتصلة بالغابات |
Rapport du Secrétaire général sur le savoir scientifique sur les forêts | UN | تقرير الأمين العام عن المعارف العلمية المتصلة بالغابات |
savoir scientifique sur les forêts | UN | المعارف العلمية المتصلة بالغابات |
À eux deux, ces documents fournissent également, aux niveaux national, régional et international, un cadre d'action qui permet de suivre la création, le développement et la diffusion du savoir scientifique, en liaison étroite avec le renforcement des capacités technologiques. | UN | كما أنهما يوفران إطارا لأعمال المتابعة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي لإنتاج المعارف العلمية وتطويرها ونشرها، مما يتصل اتصالا وثيقا ببناء القدرات التكنولوجية. |
Pour combler cet écart, il faut, dans l'intérêt de toutes les parties, que des connaissances traditionnelles documentées et validées soient intégrées au savoir scientifique moderne ainsi qu'aux techniques de gestion des ressources les plus perfectionnées applicables à une région donnée. | UN | ولسد هذه الثغرة، بما يعود بالنفع على جميع الأطراف، لا بد من إدماج المعارف التقليدية المدعمة بوثائق والمثبتة في المعارف العلمية الحديثة وفي أحدث تقنيات إدارة الموارد التي يمكن تطبيقها في منطقة بعينها. |
C'est pourquoi il importe, à titre prioritaire, de doter l'économie péruvienne de la capacité d'engendrer, d'absorber, de diffuser et d'utiliser le savoir scientifique et technologique dans les secteurs productifs. | UN | ذلك ما يفسر الأولوية التي باتت تعطيها بيرو لمسألة إكساب اقتصادها القدرة على توليد المعارف العلمية والتكنولوجية واستيعابها ونشرها والاستعانة بها في قطاعاتها الإنتاجية. |
Ce qu'on a désigné de façon plus ou moins exacte < < technoscience > > répond à présent aux incidences du savoir scientifique sur les formes de vie. | UN | إن ما أطلقنا عليه بشكل صحيح تقريبا " العلم في سياقه التكنولوجي " يتجاوب الآن مع آثار المعارف العلمية على أنماط الحياة. |
Il est donc vital que les pays en développement puissent accéder au savoir scientifique sur les océans et en partager les bienfaits. | UN | ووفقا لذلك، فمن الأهمية بمكان أن تتاح للبلدان النامية إمكانية الحصول على مزايا المعرفة العلمية للمحيطات وتبادلها. |
Comment pouvez-vous être certain que l'ensemble du savoir scientifique, systématisé dans les écrits de Charles Darwin, soit inconciliable avec le livre de la Genèse ? | Open Subtitles | بشأن شئ لا تعرف عنه شيئاً ؟ كيف يمكنك أن تكون بمثل هذا التأكد أن هيئة المعرفة العلمية |
Dans ce processus complexe de transformation profonde de la société haïtienne dans son ensemble, l'éducation joue un rôle actif par la diffusion du savoir scientifique et technique, par une prise de conscience de la population. | UN | وفي هذه العملية المعقدة للتحول العميق للمجتمع الهايتي، يؤدي التعليم دورا نشطا من خلال نشر المعرفة العلمية والتقنية وزيادة مستوى وعي السكان. |
Pour ce qui est du grand groupe de la communauté scientifique et technique, 24 propositions d'action se rapportent au savoir scientifique sur les forêts. | UN | غير أنه فيما يخص المجموعة الرئيسية من الأوساط العلمية والتكنولوجية، يتعلق تحديدا 24 مقترحا بالمعارف العلمية المتصلة بالغابات. |
r) Renforcer la contribution de la science et de la recherche au progrès de la gestion durable des forêts en intégrant le savoir scientifique dans les politiques et les programmes forestiers; | UN | (ص) تعزيز مساهمة العلوم والبحوث في النهوض بالإدارة المستدامة للغابات بدمج الخبرة العلمية في السياسات والبرامج الحرجية؛ |
Partout dans le monde, le savoir-faire et les connaissances pratiques des exploitations forestières familiales en ce qui concerne l'utilisation des ressources forestières, dès lors qu'ils sont associés à un savoir scientifique solide, offrent de grandes possibilités permettant d'envisager une action responsable et durable à l'échelon local. | UN | 5 - وتوفر الخبرة العملية للأسر المالكة للغابات في مجال استعمال موارد الغابات في جميع أنحاء العالم مقرونة بالمعرفة العلمية السليمة، إمكانيات كبيرة من أجل العمل المسؤول والمستدام على أرض الواقع. |
Par leur complémentarité, ces deux catégories constituent une vaste réserve de savoir scientifique et font du CIUS le représentant de la science sur la scène mondiale. | UN | ويوفر التكامل بين هاتين المجموعتين مجموعة واسعة من الخبرات العلمية ويجعل المجلس الدولي يتقلد مركز ممثل الوسط العلمي على المستوى العالمي. |
d) le savoir scientifique et traditionnel existant n'est pas totalement exploité; | UN | (د) عدم الاستخدام التام للمعارف العلمية والتقليدية القائمة؛ |
La réunion a en outre rappelé la Déclaration sur la science et l'utilisation du savoir scientifique adoptée à la Conférence mondiale sur la science en 1999. | UN | كما أشار الاجتماع إلى الإعلان الخاص بالعلم والمعارف العلمية الذي وضع في المؤتمر العالمي المعني بالعلوم في عام 1999. |