ويكيبيديا

    "savoir si le projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معرفة ما إذا كان مشروع
        
    • ما اذا كان مشروع
        
    • عما إذا كان مشروع
        
    • تعرف ما إذا كان المشروع
        
    • تعرف ما إذا كان مشروع
        
    • اذا كان ينبغي لمشروع
        
    • حول ما إذا كان مشروع
        
    • بشأن ما إذا كان ينبغي لمشروع
        
    De plus, il serait utile de savoir si le projet de loi contre toutes les formes de discrimination couvrira également les personnes handicapées. UN وأضافت أن من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان مشروع قانون مكافحة جميع أشكال التمييز سيشمل أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة.
    14. M. Melander souhaiterait savoir si le projet de constitution comprendra un chapitre consacré à une déclaration des droits. UN 14 - السيد ميلاندر: قال إنه يود معرفة ما إذا كان مشروع الدستور سيتضمن فصلا بشأن شرعة الحقوق.
    Enfin, vu le rôle primordial des médias, il serait utile de savoir si le projet de loi sur la publicité sexiste a été adopté, et le cas échéant, quels ont été les effets de son adoption. UN وأخيرا، نظرا للدور الحاسم الذي تلعبه وسائط الإعلام في المجتمع، من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع قانون الدعايات التي تعتمد على الجنس قد تم اعتماده وإذا كان الأمر كذلك فماذا كان تأثير هذا القانون.
    Il reste à savoir si le projet de loi sur les télécommunications proposé par le gouvernement permettra aux stations privées d'avoir effectivement accès aux fréquences de télévision nationales. UN ولا يعرف بعد ما اذا كان مشروع القانون المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الذي اقترحته الحكومة سيتيح للمحطات الخاصة الوصول بالفعل الى ترددات التلفزة الوطنية.
    On a également cherché à savoir si le projet de recommandation remplacerait la proposition précédente. UN وقدم أيضا طلب لتقديم إيضاح عما إذا كان مشروع التوصية يحل محل المقترحات السابقة المقدمة من الوفد مقدم الاقتراح.
    Elle souhaite également savoir si le projet spécial d'habilitation économique des femmes améliore l'accès à l'emploi pour les femmes de la communauté rom, en particulier dans le secteur de l'emploi déclaré. UN وقالت إنها تودّ أيضا أن تعرف ما إذا كان المشروع الخاص الرامي إلى تمكين المرأة اقتصاديا يعمل على زيادة إمكانية الحصول على عمل بالنسبة إلى نساء الروما، ولاسيما في قطاع العمالة النظامي.
    Se référant à l'article 11 de la Convention, elle souhaite savoir si le projet de loi sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes est applicable au secteur privé. UN 32 - وبالإشارة إلى المادة 11 من الاتفاقية، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بالمساواة في معاملة الرجل والمرأة ينطبق على القطاع الخاص.
    173. Les avis ont été partagés sur la question de savoir si le projet de Convention devait reconnaître aux Etats y devenant parties le droit de faire des réserves. UN ٣٧١ - أبديت آراء متباينة بشأن ما اذا كان ينبغي لمشروع الاتفاقية أن تقبل منح الدول التي تصبح أطرافا في مشروع الاتفاقية حق ابداء تحفظات.
    Il serait donc utile de savoir si le projet de loi contient des dispositions relatives à l'enregistrement des mariages et si d'autres mesures sont prises pour éviter l'exploitation sexuelle de l'enfant par le mariage. UN ولذلك، من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون يتضمن أحكاما تتعلق بتسجيل الزواج وما إذا كانت خطوات أخرى تتخذ لتفادي الاستغلال الجنسي للطفلة عن طريق الزواج.
    Elle voudrait également savoir si le projet de loi prévoit un quota spécifique pour la représentation des femmes à la Commission sur l'égalité des droits. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان مشروع القانون سينص على تحديد حصة معينة لتمثيل النساء في اللجنة المعنية بالمساواة في الحقوق.
    Il sera également utile, dit l'orateur, de savoir si le projet de loi de 2007 sur l'égalité contient des dispositions spécifiques à l'égalité des sexes et de connaître le calendrier de sa promulgation. UN ومن المفيد كذلك معرفة ما إذا كان مشروع قانون المساواة لعام 2007 يضم أحكاماً محددة بشأن مساواة الجنسين إضافة إلى الإطار الزمني لإصداره.
    Elle voudrait également savoir si le projet de loi relatif à la parité des sexes dans les élections nationales vise à parvenir à la parité à l'issue des élections ou pour les listes de candidats. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بتكافؤ الجنسين في الانتخابات الوطنية يستهدف تحقيق التكافؤ في نتائج الانتخابات أم في قوائم المرشحين.
    La violence à l’égard des femmes étant un problème culturel complexe, il serait intéressant de savoir si le projet de loi sur la violence contre les femmes traite simplement cette dernière comme un crime, ou s’il envisage aussi d’autres mesures, telles qu’une thérapie pour la victime et l’auteur des violences. UN فهل سحبت هذه التحفظات بالفعل؟ ولما كان العنف ضد المرأة مشكلة ثقافية معقدة فإن من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون الخاص بالعنف ضد المرأة يكتفي بمعاملته باعتباره جريمة أم أنه يشمل كذلك نهجا أخرى مثل معالجة كل من الضحية ومرتكب العنف.
    Il serait donc intéressant de savoir si le projet de loi sur l'héritage et la succession a été adopté et si l'on peut d'ores et déjà faire un bilan des effets positifs de la loi de 1997 sur l'égalité des conjoints. UN وقال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان مشروع القانون المنصب على الإرث والتركة قد اعتُمِد، وما إذا كان بالمستطاع الحكم منذ الآن في النتائج الإيجابية المترتبة على القانون الصادر في عام 1997 بشأن المساواة بين الزوجين.
    1.2 Le Comité souhaiterait savoir si le projet de loi sur la confiscation des produits du crime, approuvé par le Conseil des ministres en février 2004, a été adopté. UN 1-2 تود لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة معرفة ما إذا كان مشروع قانون مصادرة الأصول العائدة من أنشطة إجرامية الذي أقره مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2004 قد أصبح قانونا.
    Il voudrait également savoir si le projet de codification des articles, mentionné au paragraphe 33 du même rapport, en est toujours au stade de l'application à titre expérimental. UN وقال إنه يود أيضا معرفة ما اذا كان مشروع تدوين المواد، المشار اليه في الفقرة ٣٣ من نفس التقرير، ما زال في مرحلة التطبيق التجريبي.
    Il a demandé quel serait le rôle joué par les ONG dans la région et a souhaité savoir si le projet adopté à Moscou par le G-7 servirait de base aux activités de gestion des ressources extérieures menées dans la Communauté d'États indépendants. UN وأثيرت أسئلة بشأن استخدام المنظمات غير الحكومية في المنطقة، وبشأن ما اذا كان مشروع مجموعة البلدان السبعة في موسكو سوف يستخدم كمرجع فيما يتصل باﻷنشطة المتعلقة بإدارة الموارد الخارجية في رابطة الدول المستقلة.
    Il a demandé quel serait le rôle joué par les ONG dans la région et a souhaité savoir si le projet adopté à Moscou par le G-7 servirait de base aux activités de gestion des ressources extérieures menées dans la Communauté d'États indépendants. UN وأثيرت أسئلة بشأن استخدام المنظمات غير الحكومية في المنطقة، وبشأن ما اذا كان مشروع مجموعة البلدان السبعة في موسكو سوف يستخدم كمرجع فيما يتصل باﻷنشطة المتعلقة بإدارة الموارد الخارجية في رابطة الدول المستقلة.
    Rappelant que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait noté avec préoccupation que l'avortement était illégal en toutes circonstances à Monaco, elle a souhaité savoir si le projet de loi dépénalisant l'avortement dans le cas où la grossesse mettait la vie de la mère en danger avait été adopté. UN وبينما لاحظت الهند أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كانت قد أشارت بقلق إلى أن الإجهاض غير قانوني في جميع الظروف بموجب النظام القانوني لموناكو، استفسرت الهند عما إذا كان مشروع القانون الذي يبطل تجريم الإجهاض عندما يعرض الحمل حياة الأم للخطر قد اعتُمد.
    L'intervenante voudrait également savoir si le projet se déroulera conformément à l'échéancier révisé indiqué au paragraphe 8 du rapport, ou s'il faut s'attendre à de nouveaux retards. UN 74 - وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كان المشروع سيمضي الآن وفقا للجدول الزمني المنقح الوارد في الفقرة 8 من التقرير أو ما إذا كان يُتوقع حدوث تأخيرات أخرى.
    Par conséquent, l'oratrice souhaite savoir si le projet de politique nationale relatif aux tribus, évoqué en page 40 des réponses à la liste de questions du Comité (CEDAW/C/IND/Q/3/Add.1), a été adopté, et, dans l'affirmative, de quelle manière le gouvernement indien envisage d'en contrôler l'application. UN وأضافت أنها لهذا تود أن تعرف ما إذا كان مشروع السياسة القبلية الوطنية المشار إليه في الصفحة 40 من الأجوبة على قائمة القضايا والمسائل (CEDAW/C/IND/Q/3/Add.1) قد تم اعتماده وعن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة رصد تنفيذه.
    132. Le Groupe a en outre noté que si cette disposition était conservée, il pourrait avoir à s'interroger sur le fait de savoir si le projet d'article devrait prévoir des conséquences dans le cas où une partie ne mettrait pas les clauses contractuelles à la disposition de l'autre partie, et, le cas échéant, quelles seraient les conséquences appropriées. UN 132- كما لاحظ الفريق العامل أنه في حالة الاحتفاظ بالحكم قد يحتاج الفريق العامل أن ينظر في ما اذا كان ينبغي لمشروع المادة أن ينص على عواقب في حالة تخلف أحد الأطراف عن اتاحة شروط العقد للطرف الآخر، وكذلك في نوع العواقب المناسبة في حالة تخلف الطرف عن ذلك.
    Il n'a pas non plus de position tranchée sur la question de savoir si le projet d'article correspond à un texte sur le conflit de conventions ou à une conception en réseau, mais il estime que le verbe < < l'emporter > > est celui qu'il faut employer. UN وأضاف أنه ليس لديه رأي حول ما إذا كان مشروع المادة ينطوي على تعارض مع الاتفاقيات أو مع نهج جامع، ولكنه يشعر بأن لفظ " تسري " هو اللفظ الصحيح.
    Elle appuie énergiquement la coopération internationale visant à fournir des secours en cas de catastrophe et souhaiterait que le Rapporteur spécial expose ses vues sur la question de savoir si le projet d'article 5 provisoirement adopté, sur le devoir de coopérer, devrait avoir un but identifié et s'il est nécessaire de préciser les facteurs qui déclencherait le devoir de coopérer de la part des États. UN ويؤيد وفد بلده بقوة التعاون الدولي في توفير الإغاثة في حالات الكوارث كما سيرحب بآراء المقرر الخاص بشأن ما إذا كان ينبغي لمشروع المادة 5 الذي اعتمد مؤقتا، بشأن واجب التعاون، أن يكون له هدف محدد، وما إذا كان من الضروري تحديد العوامل التي تؤدي إلى نشوء واجب التعاون من جانب الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد