ويكيبيديا

    "savoirfaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدراية العملية
        
    • الدراية الفنية
        
    • والدراية الفنية
        
    • والدراية العملية
        
    • للدراية العملية
        
    • التقنية والدراية
        
    • والدرايات
        
    • نقل الدراية والتكنولوجيا
        
    Les faiblesses institutionnelles avaient un impact sur le savoirfaire de la maind'œuvre. UN كما أن لنقاط الضعف المؤسسية تأثيراً على الدراية العملية للقوى العاملة.
    C'est par l'intermédiaire de ces systèmes que les sociétés transfèrent un " savoirfaire " en matière de gestion de l'environnement à leurs filiales étrangères; UN وعن طريق هذه النظم، تقوم الشركات عبر الوطنية بنقل الدراية العملية المتصلة بنظم الإدارة البيئية إلى فروعها الأجنبية؛
    Pour cela, le savoirfaire propre à chaque pays est indispensable. UN وفي هذا السياق تكون الدراية الفنية القطرية ضرورية.
    Il importe cependant de noter que celuici va audelà du partage du savoirfaire prévu par la plupart des mesures relatives aux IED dont il est question cidessus. UN غير أن الجدير بالملاحظة أن نقل التكنولوجيا يتجاوز تبادل الدراية الفنية الذي تستتبعه التدابير المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر التي نوقشت أعلاه.
    Dans un contexte mouvant où les besoins propres à chaque pays se développent tout en se modifiant rapidement, il faut pouvoir compter davantage sur une présence et un savoirfaire locaux. UN وفي السياق المتغير للاحتياجات المتنامية والسريعة التحول الخاصة بالبلدان لا بد من الاعتماد الأكبر على الحضور والدراية الفنية الميدانية.
    2. Le succès de la mise au point de technologies et de savoirfaire écologiquement rationnels suppose l'adoption aux niveaux national et sectoriel d'une démarche intégrée, impulsée par les pays. UN 2- يقتضي النجاح في تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والدراية الفنية اتباع نهج قطري متكامل على صعيد وطني وقطاعي.
    Transférer les données d'expérience, les connaissances, les compétences, le savoirfaire et les pratiques, c'est renforcer les capacités; UN فيعتبر نقل الخبرات والمعارف والمهارات والدراية العملية والممارسات عملية بناء للقدرات؛
    Il a également été indiqué que les relations SudSud pouvaient aller audelà du commerce et englober le transfert de technologie, le financement et l'échange de savoirfaire et d'expérience. UN وأُشير أيضاً إلى أن التفاعل بين بلدان الجنوب يمكن أن يمتد إلى أبعد من التجارة وأن يصل إلى نقل التكنولوجيا، والتمويل، وتقاسم الدراية العملية والخبرة.
    En outre, une méthode facile à suivre d'études des pratiques de référence par la voie des études de cas portant sur des expérimentations réussies peut être un bon moyen de procéder aux transferts de savoirfaire dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، من شأن الأخذ بنهج ملائم للمستخدم بخصوص أفضل الممارسات من خلال إجراء دراسات حالات إفرادية للتجارب الناجحة أن ييسر على نحو فعال نقل الدراية العملية إلى ممارسات السياسات الاستثمارية.
    21. Le transfert du savoirfaire est aussi une condition préalable à une participation accrue du secteur privé aux activités de transport. UN 21- لا بد أيضاً من نقل الدراية العملية لضمان توسيع مشاركة القطاع الخاص في عمليات النقل.
    Par exemple, les exportateurs de combustibles fossiles pourraient devenir exportateurs de savoirfaire en énergie solaire, compte tenu de la maîtrise technique qu'ils avaient acquise en valorisant le secteur pétrolier et de leur emplacement géographique favorable. UN فقد يصبح مصدرو الوقود الأحفوري، على سبيل المثال، مصدرين للخبرة في مجال الطاقة الشمسية، نظراً إلى الدراية العملية الهندسية المحلية في تطوير قطاع النفط وإلى موقعهم الملائم.
    Le représentant a ajouté que les publications faisaient une distinction entre le savoirfaire, ou < < savoir comment > > , et le < < savoir pourquoi > > , auquel on prêtait apparemment moins d'attention. UN وأضاف أن هناك تمييزاً تورده الكتابات بين الدراية الفنية والدراية بالأسباب ويبدو أن هناك تركيزاً أقل على هذا النوع الأخير من الدراية.
    31. Bien que les grandes entreprises des pays développés disposent dans la plupart des cas du savoirfaire technique et logistique requis pour fournir des services à l'échelon mondial, leur connaissance des spécificités locales n'est pas suffisante. UN 31- ورغم أن الشركات الكبيرة في البلدان النامية تمتلك في معظم الحالات الدراية الفنية والإسنادية اللازمة لتقديم الخدمات التي قد تكون مطلوبة في شتى أنحاء العالم، فإنها تفتقر إلى عنصر المعرفة المحلية.
    Pour les PME des pays en développement, ces liens sont surtout le moyen d'avoir accès à un savoirfaire en matière de technologie et de gestion et de profiter de la réputation internationale de leur partenaire étranger. UN ومن وجهة نظر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، تعتبر هذه الروابط أساساً بمثابة آليات تتيح إمكانية الحصول على الدراية الفنية التكنولوجية والإدارية، فضلاً عن الاستفادة من السمعة الدولية التي يتمتع بها الشريك الأجنبي.
    20. La fourniture d'informations sur les transferts de technologies et de savoirfaire écologiquement rationnels bénéficie déjà de moyens institutionnels considérables. UN 20- وتوجد بالفعل قدرة مؤسسية كبيرة لتوفير معلومات ذات صلة بنقل التكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئياً.
    1. L'objectif du présent cadre est de renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention en intensifiant le flux de technologies et de savoirfaire écologiquement rationnels. UN 1- الهدف من هذا الاطار هو تعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية بزيادة تدفق التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية.
    2. Le succès de la mise au point de technologies et de savoirfaire écologiquement rationnels suppose l'adoption aux niveaux national et sectoriel d'une démarche intégrée, impulsée par les pays. UN 2- يقتضي النجاح في تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والدراية الفنية اتباع نهج قطري متكامل على صعيد وطني وقطاعي.
    Établir une liste des technologies écologiquement rationnelles et du savoirfaire qui relèvent du secteur public; et UN :: تقديم قائمة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً والدراية العملية المملوكة ملكية عامة؛ و
    Pour atteindre ces deux objectifs, ils ont besoin de connaissances, de compétences, de technologies et de savoirfaire en matière de gestion. UN ويتطلب العمل على تحقيق كلا الهدفين توفر إمكانية الحصول على المعرفة والخبرة الفنية والتكنولوجية والدراية العملية الإدارية.
    Ayant également à l'esprit la somme des travaux menés par le secrétariat et le Comité de la science et de la technologie sur les connaissances, le savoirfaire et les pratiques locaux et traditionnels, UN وإذ يضع في الاعتبار أيضاً حصيلة الأعمال التي اضطلعت بها الأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المعارف والدراية العملية والممارسات التقليدية والمحلية،
    L'IED a stimulé les transferts positifs de savoirfaire et de technologie. UN وحفَّز الاستثمار الأجنبي المباشر على عمليات نقل إيجابية للدراية العملية والتكنولوجيا.
    20. L'IED peut accroître directement les avoirs technologiques en fournissant des machines et du matériel, ainsi qu'une assistance technique et du savoirfaire. UN 20- ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يؤدي بصورة مباشرة إلى زيادة المخزون التكنولوجي من خلال توفير الآلات والمعدات فضلاً عن المساعدة التقنية والدراية العملية.
    En outre, l'expérience acquise en la matière est relativement limitée et le savoirfaire ainsi que les compétences nécessaires encore insuffisants. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه لا تتوفر خبرات سابقة كافية يمكن الاستعانة بها في هذا المجال، كما أن المهارات والدرايات اللازمة ما زالت نادرة.
    5. Moyens de promouvoir le transfert de savoirfaire et de technologies 187 - 188 36 UN 5- طرق ووسائل تعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا 187-188 40

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد