ويكيبيديا

    "scénarios concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيناريوهات
        
    • وسيناريوهات
        
    • السيناريوهات المتعلقة
        
    • بسيناريوهات
        
    En outre, encourager les organisations scientifiques et professionnelles à établir des scénarios concernant divers modèles de croissance; UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تشجيع المنظمات العلمية والمهنية على إعداد سيناريوهات تتعلق بمختلف أنماط النمو؛
    L'utilisation de modèles pour l'élaboration de prévisions selon différents scénarios concernant les gaz à effet de serre est une méthode admise. UN ويعتبر استخدام النماذج لوضع تنبؤات تستند إلى سيناريوهات مختلفة لظاهرة الدفيئة استراتيجية مقبولة لتقييم تغير المناخ.
    35. Le Groupe de travail a examiné plusieurs scénarios concernant des groupes soumis à un redressement. UN 35- نظر الفريق العامل في عدد من سيناريوهات المجموعات المنطوية على إعادة التنظيم.
    À cette conférence, ont été présentés des scénarios à moyen et à long terme de portée mondiale concernant l'incidence du développement économique sur l'environnement ainsi que des scénarios concernant le développement durable eu égard à la rareté relative des ressources au niveau mondial. UN وقدمت في المؤتمر بيانات لسيناريوهات عالمية للمستقبل على المديين المتوسط والطويل لﻵثار البيئية للتنمية الاقتصادية وسيناريوهات للتنمية المستدامة في ضوء القيود في الموارد العالمية.
    À cette conférence, ont été présentés des scénarios à moyen et à long terme de portée mondiale concernant l’incidence du développement économique sur l’environnement ainsi que des scénarios concernant le développement durable eu égard à la rareté relative des ressources au niveau mondial. UN وقدمت في المؤتمر بيانات لسيناريوهات عالمية للمستقبل على المديين المتوسط والطويل لﻵثار البيئية للتنمية الاقتصادية وسيناريوهات للتنمية المستدامة في ضوء القيود في الموارد العالمية.
    Un certain nombre de scénarios concernant les travaux de l'UNRWA ont été élaborés du fait de la situation actuelle au Moyen-Orient. UN 1-4 وقد برز عدد من السيناريوهات المتعلقة بعمل الأونروا بسبب الحالة الراهنة في الشرق الأوسط.
    Pour d'autres scénarios concernant l'exposition, les données disponibles sont, en tout état de cause, trop peu nombreuses pour permettre une évaluation raisonnable des coûts. UN والقاعدة المعرفية فيما يتعلق بسيناريوهات التعرض الأخرى هي، على أية حال، أضيق من أن تتيح إجراء تقييم معقول للتكلفة.
    Dans son rapport, le CCI propose trois scénarios concernant: UN واقترحت وحدة التفتيش المشتركة ثلاثة سيناريوهات تتعلق بالترتيبات المؤسسية:
    Dans le cas de la Fédération de Russie, il avait été élaboré différents scénarios concernant les conséquences possibles de l'accession. UN وفي حالة الاتحاد الروسي، وُضعت سيناريوهات مختلفة تتعلق بالآثار التي قد تترتب على الانضمام.
    Les scénarios concernant les ressources en eau tiennent compte de l'importance des services des écosystèmes connexes. UN سيناريوهات الموارد المائية تدرس فائدة خدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة.
    scénarios concernant la projection des émissions de CO2 liées à l'énergie (Tg) UN سيناريوهات توقعات انبعاث ثاني اكسيد الكربون ذي الصلة باستخدام الطاقة )بالتيراغرام(
    16. Cinq scénarios concernant les émissions de CO2 ont été préparés pour l'Autriche. UN ٦١- أعدت النمسا خمسة سيناريوهات للانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون.
    2. scénarios concernant les TIC en 200523 UN ٢ - سيناريوهات تكنولوجيات المعلومات والاتصال لعام ٥٠٠٢٥٢
    Figure 2 scénarios concernant les TIC en 2005 UN الرسم البياني ٢ - سيناريوهات تكنولوجيات المعلومات والاتصال لعام ٥٠٠٢
    Chapitre 2 : scénarios concernant les causes indirectes du changement en matière de biodiversité et des bienfaits de la nature pour les populations, y compris les services écosystémiques. UN الفصل 2: سيناريوهات للعناصر المحركة غير المباشرة للتغير في مجال التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك وخدمات النُظم الإيكولوجية
    scénarios concernant le financement du renforcement institutionnel prenant en compte les besoins qui se feront probablement jour au cours de la prochaine période triennale lors de la mise en œuvre de tous les aspects du programme de travail, en prêtant l'attention qu'il convient aux pays du groupe 4 UN سيناريوهات التعزيز المؤسسي التي تنظر في الاحتياجات المحتمل مواجهتها خلال فترة الثلاث سنوات القادمة لتنفيذ جميع جوانب برنامج العمل مع إيلاء اهتمام لبلدان المجموعة 4.
    71. Elaborer des visions ou des scénarios concernant la façon dont les TIC seront configurées et utilisées dans l'avenir est une tâche peu aisée. UN ١٧- إن تصورات وسيناريوهات الشكل الذي ستتخذه تكنولوجيات المعلومات والاتصال وطرق إستخدامها في المستقبل هي مهمة شاقة للغاية.
    De même, les informations qu'il faut fournir en temps voulu aux groupes et secteurs vulnérables sur les phénomènes dangereux imminents, les scénarios concernant les risques potentiels et les stratégies de planification préalable doivent être diffusées dans une langue connue des intéressés afin que les mesures de prévention appropriées puissent être prises. UN كذلك يتعين التعبير عن إرسال المعلومات المتعلقة باﻷحداث المحتملة التي تنطوي على مخاطر، وسيناريوهات المخاطر المحتملة، واستراتيجيات التأهب في التوقيت المناسب إلى جماعات وقطاعات محددة معرضة للمخاطر بطريقة يمكن أن تتفهمها حتى يمكن اتخاذ اﻹجراءات المناسبة للتخفيف من المخاطر.
    2. Renforcement des capacités aux niveaux national et sous-régional aux fins d'adaptation des données, des informations et des scénarios concernant les changements climatiques de façon à améliorer la planification des politiques concernant les changements climatiques [quatre pays] UN 2- قُدِّمَ بناء القدرات فيما يتعلق بتقديم بيانات محددة عن تغير المناخ ومعلومات وسيناريوهات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي لتعزيز تخطيط السياسة المتعلقة بتغير المناخ [4 بلدان].
    Ils portent sur les effets de l'utilisation des métaux sur l'environnement, les techniques de recyclage et les possibilités qu'elles offrent, les scénarios concernant la demande en métaux et les options politiques favorisant leur gestion durable, la comptabilité de l'eau, la gestion efficace des ressources en eau et les technologies. UN وتغطي هذه التقارير الآثار البيئية لاستخدام المعادن وتكنولوجيات وفرص تدويرها، وسيناريوهات الطلب على المعادن وخيارات السياسات المتعلقة بالإدارة المستدامة للمعادن والمحاسبة المائية وكفاءة استخدام المياه وتكنولوجيا المياه.
    66. Les Parties ont utilisé un large éventail de scénarios concernant l'élévation du niveau de la mer pour différents horizons temporels jusqu'à l'année 2100. UN 66- واستخدمت الأطراف مجموعة واسعة من السيناريوهات المتعلقة بارتفاع مستوى سطح البحر لفترات زمنية مختلفة حتى عام 2100.
    Élément central de ce rôle : il faudrait que les policiers des Nations Unies assurent une formation et apportent leurs compétences pour établir un plan global de sécurité des élections, en envisageant des scénarios concernant la sécurité tant avant qu'après les élections. UN ومن الضرورات الأساسية لهذا الدور أن يوفر ضباط شرطة الأمم المتحدة التدريب والخبرة لإعداد خطة شاملة لأمن الانتخابات، تعني بسيناريوهات ما قبل الانتخابات وما بعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد