ويكيبيديا

    "scénarios d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيناريوهات
        
    • السيناريوهات
        
    • لسيناريوهات
        
    Dans ce cadre, les commissaires pourront examiner la manière dont les missions analysent les divers scénarios d'évacuation médicale. UN وقد يود المجلس، كجزء من استعراضه، أن ينظر في كيفية تحليل البعثات لمختلف سيناريوهات الإجلاء الطبي.
    Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. UN وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة والأمطار.
    L'examen des scénarios d'exposition professionnelle indique un risque inacceptable pour l'opérateur dans tous les cas d'utilisation de l'alachlore. UN وتشير دراسة سيناريوهات تعرض العاملين إلى وجود خطر غير مقبول على المشغِّل لجميع استعمالات الألاكلور.
    Il a notamment présenté différents scénarios d'allongement des sessions de la Commission, avec leurs incidences respectives. UN وبشكل خاص، جرى وصف السيناريوهات التي تمكّن اللجنة من العمل لفترة أطول ووصف الآثار المترتبة عليها.
    Les impacts potentiels évalués comprennent les effets estimés sur la santé et la contamination des sols qui pourraient résulter de scénarios d'accident de lancement postulés impliquant le système d'énergie nucléaire proposé. UN ويشمل تقييم الآثار المحتملة تقديرا للآثار الصحية وللتلوث الأرضي الذي يمكن أن ينجم عن السيناريوهات المفترضة لما قد يقع أثناء الإطلاق من حوادث تتعلق بنظام القدرة النووية المقترح.
    Potentiel technoéconomique pour les scénarios d'évaluation énergétique mondiale à l'horizon 2050 UN الإمكانية التقنية الاقتصادية لسيناريوهات تقييم الطاقة على الصعيد العالمي بحلول عام 2050
    Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. UN وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة وظواهر الأمطار.
    Le tableau 3-4 présente des scénarios d'exposition des êtres humains aux PCCC. UN ترد في الجدول 3-4 سيناريوهات تُعرضّ البشر للبرافينات المكلورة القصيرة السلسلة.
    Ils ont donc imaginé trois scénarios d'évolution institutionnelle, à soumettre à l'examen de la Conférence des Parties. UN وفي هذا الصدد، تصوَّر المفتشون ثلاثة سيناريوهات للترتيبات المؤسسية من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Les personnes recrutées récemment n'étaient pas suffisamment formées à tous les scénarios d'application des fonctions, y compris pour le fonctionnement en parallèle. UN ولم يكن الموظفون المعينون حديثاً مدربين بصورة كافية على جميع سيناريوهات تطبيق الوظائف، بما في ذلك التشغيل المتوازي.
    Promotion des inventaires nationaux sur l'utilisation des nanoparticules et le développement des scénarios d'exposition UN :: الترويج للمخزون القومي حول استخدام الجزيئات الدقيقة ووضع سيناريوهات للتعرض
    Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. UN وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة وظواهر الأمطار.
    Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. UN وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة وظواهر الأمطار.
    Cinq scénarios d'exposition des eaux de surface ont été évalués, en tenant compte des zones tampons et des précipitations. UN وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة وظواهر الأمطار.
    Il existe également entre les deux types d'application des différences en ce qui concerne la conception du cœur du réacteur et les scénarios d'accidents. UN وتوجد في التطبيقين أيضا فروق في تصميم قلب المفاعل وأنواع سيناريوهات الحوادث التي يلزم التصدي لها.
    De nombreuses Parties ont également utilisé des scénarios d'accroissement marginal ou des scénarios analogiques pour différentes échéances jusqu'en l'an 2100. UN واستخدم العديد من الأطراف أيضاً سيناريوهات إضافية أو مناظرة لآفاق زمنية مختلفة حتى عام 2100.
    scénarios d'engagement, de l'arme à l'objectif UN السيناريوهات الحربية وفقاً لموضع الأسلحة من أهدافها
    Elle a présenté l'historique des deux disciplines aux États-Unis et leurs différents scénarios d'application. UN واستعرضت تاريخ كلا المجالين في الولايات المتحدة ومختلف السيناريوهات المتعلقة بتطبيقهما.
    sont ou seront nécessaires en dehors des locaux appartenant à l'ONU selon les trois scénarios d'évolution des effectifs UN الموظفون الذين يحتاجون إلى أماكن للجلوس خارج العقارات المملوكة للأمم المتحدة في إطار السيناريوهات الثلاثة
    L'équipe d'examen a reçu des informations sur les scénarios d'émission de dioxyde de carbone (CO2) qui ont été élaborés par la suite par l'Université technique de Tallinn; le modèle n'est pas ventilé par secteur. UN وقدمت استونيا معلومات لفريق الاستعراض عن سيناريوهات انبعاثات ثاني اكسيد الكربون التي وضعتها الجامعة التقنية في تالين بعد ذلك؛ ولا ينطوي نموذج هذه السيناريوهات على تفاصيل بحسب القطاع.
    Le tableau 3 indique le nombre de personnes pour lesquelles des postes de travail sont ou seront nécessaires en dehors des locaux appartenant à l'ONU selon les trois scénarios d'évolution des effectifs. UN 16 - ويبين الجدول 3 أدناه السيناريوهات المتوقعة لتوزيع السكان.
    Ces variantes sont utilisées par Combustion dans sa description de différents scénarios d'indemnisation. UN وتقدم الشركة المطالبات البديلة على أنها نظريات استرداد بديلة، وتستخدمها في وصفها لسيناريوهات استرداد مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد