ويكيبيديا

    "schémas de préférences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخططات نظام اﻷفضليات المعمم
        
    • مخططات اﻷفضليات
        
    • نطاق مخططات الأفضليات
        
    • المشمولة بمخططات الأفضليات
        
    • المخططات التفضيلية
        
    • مخططات النظام
        
    • خطط نظام الأفضليات المعمم
        
    • لنظام اﻷفضليات المعمم
        
    Les règles d'origine appliquées au titre des schémas de préférences répondent aux mêmes impératifs. UN وقواعد المنشأ في اطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم ليست استثناء لهذا اﻷساس المنطقي.
    Les schémas de préférences commerciales continuaient donc de jouer un rôle important. UN وبالتالي فإن مخططات نظام اﻷفضليات المعمم تظل تؤدي دوراً هاماً.
    La publication de notes d'information sur les modifications apportées aux schémas de préférences s'est poursuivie. UN واستمر نشر مذكرات إعلامية عن التعديلات التي تطرأ على مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Une information plus détaillée sur l'application des diverses propositions et une analyse des incidences potentielles sur le commerce et le développement des PMA des nouveaux schémas de préférences seraient utiles. UN ويكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة عن مرحلة تنفيذ مختلف المقترحات وتحليل تأثير مخططات اﻷفضليات الجديدة المحتمل على تجارة أقل البلدان نمواً وتنميتها.
    La session de la Commission offre l'occasion d'étudier de nouvelles initiatives d'envergure visant à renforcer les schémas de préférences. UN وتتيـح دورة اللجنة فرصة لاستكشاف مبادرات رئيسية جديدة في مجال السياسات لتعزيز مخططات اﻷفضليات.
    Il n'y avait pas de solution facile en la matière, mais différentes approches étaient possibles, dont un élargissement et un approfondissement des actuels schémas de préférences et un renforcement de leur utilisation, l'adoption de règles d'origine simples, flexibles et réalistes, adaptées aux profils industriels des pays bénéficiaires, le tout dans un contexte de poursuite de la libéralisation multilatérale. UN ورغم عدم وجود حل سهل لهذه المسألة، فإنه توجد عدة نهج ممكنة مثل توسيع نطاق مخططات الأفضليات القائمة وتعميقها وزيادة استخدامها، واعتماد قواعد منشأ بسيطة ومرنة وواقعية تتناسب مع السمات الصناعية للبلدان المستفيدة، مع ضمان التقدم في التحرير المتعدد الأطراف.
    La question des droits de douane élevés et des crêtes tarifaires appliqués par les pays développés à des produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, s'agissant en particulier des textiles et des vêtements, était importante pour les pays qui n'étaient pas admis au bénéfice de schémas de préférences. UN وذُكر أن التصدي للتعريفات والذرى التعريفية العالية التي تفرضها البلدان المتقدمة على منتجاتٍ رئيسية ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية، ولا سيما المنسوجات والملبوسات، مسألةٌ مهمة للبلدان غير المشمولة بمخططات الأفضليات.
    Parmi les autres problèmes, on pouvait citer le champ limité de certains schémas de préférences et la rigueur des règles d'origine dans certains secteurs. UN وتشمل المشاكل اﻷخرى الشمولية المحدودة لبعض مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وصرامة شروط قواعد المنشأ في قطاعات معينة.
    De plus, les avantages tirés d'un nombre limité de schémas de préférences avaient été réservés aux seules entreprises publiques. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفوائد المتحققة من عدد محدود من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وُجﱢهت فقط إلى المؤسسات العامة.
    Les produits textiles devraient, de même, être inclus dans tous les schémas de préférences pour la totalité des bénéficiaires. UN وينبغي بالمثل إدخال منتجات المنسوجات في جميع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم لجميع المستفيدين.
    L'adoption d'un critère unique applicable dans tous les schémas de préférences constituerait un grand pas vers cette simplification. UN فاعتماد معيار وحيد ينطبق على جميع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم من شأنه أن يكون خطوة رئيسية في اتجاه التبسيط.
    Une connaissance insuffisante, de la part des exportateurs, des divers schémas de préférences et des procédures complexes qui s'y rattachent, et la faiblesse des capacités d'exportation constituent d'importants obstacles à une plus grande exploitation des avantages SGP, en particulier dans le cas des PMA. UN وعدم كفاية إلمام المصدرين بشتى مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وما تقترن به هذه المخططات من إجراءات معقدة بجانب ضعف القدرات التصديرية أمور تشكل عوائق مهمة في طريق الاستفادة اﻷكبر من مزايا نظام اﻷفضليات المعمم وخاصة من جانب أقل البلدان نمواً.
    Cela dépendra en grande partie de la mesure dans laquelle la libéralisation touchera des secteurs ou des produits qui ne sont pas actuellement couverts par certains schémas de préférences ou par l'ensemble du SGP et pour lesquels les pays en développement possèdent des capacités d'exportation. UN وتتوقف النتائج، بالدرجة اﻷولى، على ما إذا كان التحرير قد حدث في قطاعات أو منتجات غير مشمولة ببعض أو بجميع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وتتوفر فيها للبلدان النامية قدرات تصدير.
    46. Dans plusieurs schémas de préférences, la gamme des produits visés a été sensiblement élargie pour tous les pays bénéficiaires. UN ٦٤- أجري في عدد من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم توسيع ملحوظ لنطاق تغطية المنتجات لصالح جميع البلدان المستفيدة.
    Des informations plus détaillées sur l'état d'avancement des diverses propositions et une analyse des incidences potentielles sur le commerce et le développement des PMA des nouveaux schémas de préférences seraient utiles. UN ولعل من المفيد إتاحة المزيد من المعلومات المفصّلة عن المرحلة التي بلغها تنفيذ مختلف المقترحات وتحليل اﻷثر المحتمل في تجارة وتنمية أقل البلدان نموا الناجم عن مخططات اﻷفضليات الجديدة.
    L'Afrique avait grand besoin d'une aide internationale dans ce domaine et considérait que les pays développés devraient notamment faciliter l'accès des produits africains à leurs marchés, supprimer les obstacles et les pratiques commerciales restrictives, et améliorer leurs schémas de préférences. UN ولدى أفريقيا حاجة ماسة إلى الدعم الدولي في هذا المسعى وهي ترى أنه ينبغي للبلدان المتقدمة أن تيسﱢر، في جملة أمور، فرص وصول المنتجات اﻷفريقية إلى اﻷسواق، وأن تزيل الحواجز والممارسات التجارية التقييدية، وأن تحسن مخططات اﻷفضليات.
    Les analyses des incidences des préférences commerciales sur le commerce et le développement des pays en développement devraient être renforcées, s'agissant en particulier de déterminer les mesures à prendre pour remédier à l'effritement des marges préférentielles et pour promouvoir une utilisation optimale des schémas de préférences. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي المتعلق بتأثير اﻷفضليات التجارية على تجارة البلدان النامية وتنميتها، مع توجيه اهتمام خاص إلى تحديد الحلول المتصلة بالسياسات في مواجهة الهبوط في الهوامش التفضيلية وإلى تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مخططات اﻷفضليات.
    Il n'y avait pas de solution facile en la matière, mais différentes approches étaient possibles, dont un élargissement et un approfondissement des actuels schémas de préférences et un renforcement de leur utilisation, l'adoption de règles d'origine simples, flexibles et réalistes, adaptées aux profils industriels des pays bénéficiaires, le tout dans un contexte de poursuite de la libéralisation multilatérale. UN ورغم عدم وجود حل سهل لهذه المسألة، فإنه توجد عدة نهج ممكنة مثل توسيع نطاق مخططات الأفضليات القائمة وتعميقها وزيادة استخدامها، واعتماد قواعد منشأ بسيطة ومرنة وواقعية تتناسب مع السمات الصناعية للبلدان المستفيدة، مع ضمان التقدم في التحرير المتعدد الأطراف.
    La question des droits de douane élevés et des crêtes tarifaires appliqués par les pays développés à des produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, s'agissant en particulier des textiles et des vêtements, était importante pour les pays qui n'étaient pas admis au bénéfice de schémas de préférences. UN وذُكر أن التصدي للتعريفات والذرى التعريفية العالية التي تفرضها البلدان المتقدمة على منتجاتٍ رئيسية ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية، ولا سيما المنسوجات والملبوسات، مسألةٌ مهمة للبلدان غير المشمولة بمخططات الأفضليات.
    Il faut surmonter ou supprimer ces difficultés si l'on veut accroître l'utilisation et l'efficacité des schémas de préférences. UN وينبغي التغلب على هذه العقبات أو إزالتها كيما تتعزز الإفادة من المخططات التفضيلية وفعاليتها.
    Dans le même ordre d'idées, on n'avait que trop attendu pour introduire les textiles et les vêtements dans tous les schémas de préférences au profit de tous les bénéficiaires. UN وفي هذا السياق نفسه كان إدخال منتجات المنسوجات والملابس في كل مخططات النظام لكل المستفيدين أمر لا بد منه بعد طول انتظار.
    Une meilleure utilisation devrait en outre être faite des schémas de préférences appliqués aux pays d'Afrique, notamment aux pays les moins avancés. UN وشجع استخدام خطط نظام الأفضليات المعمم على نحو أكثر فاعلية لصالح البلدان الأفريقية ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Des travaux similaires seront progressivement réalisés sur tous les autres schémas de préférences. UN وستتاح بالتدريج وبنفس الوسائل جميع المخططات اﻷخرى لنظام اﻷفضليات المعمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد