M. de Zayas a suggéré alors d'en établir un résumé, ce que MM. Scheinin et Kretzmer n'ont pas jugé souhaitable. | UN | وقال السيد دي زياس إنه اقترح إعداد موجز للوثيقة الأمر الذي لم يحبذه كل من السيد شاينين والسيد كريتسمر. |
M. Scheinin souhaiterait qu'il en aille de même en ce qui concerne la commémoration du vingtcinquième anniversaire. | UN | وعبر السيد شاينين عن أمله في أن يتم ذلك أيضا في تخليد الذكرى الخامسة والعشرين. |
Report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, Martin Scheinin | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب السيد مارتن شاينين |
M. Scheinin serait reconnaissant à la délégation française de bien vouloir l'éclairer sur tous ces points. | UN | وأبدى السيد شينين رغبته في الحصول على إيضاحات من الوفد الفرنسي بشأن هذه النقاط. |
M. Wieruszewski s'associe également aux observations formulées par M. Scheinin au sujet de la politique à l'égard des demandeurs d'asile. | UN | وشاطر السيد فييروزيفسكي أيضا الملاحظات التي أبداها السيد شاينن حول السياسة المتبعة إزاء ملتمسي اللجوء. |
Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, Martin Scheinin | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، السيد مارتن شاينين |
Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, Martin Scheinin | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، السيد مارتين شاينين |
Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, Martin Scheinin | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، السيد مارتن شاينين |
Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, Martin Scheinin | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، السيد مارتن شاينين |
Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, Martin Scheinin | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، السيد مارتين شاينين |
M. Scheinin voit là un gage d'efficacité. | UN | وهو الأمر الذي اعتبره السيد شاينين ضمانا للفعالية. |
M. Scheinin souhaiterait que la délégation yéménite précise la situation au regard de la pratique de l'amputation. | UN | وأعرب السيد شاينين عن رغبته في أن يسلط الوفد اليمني الضوء على الوضع فيما يتعلق بممارسة البتر. |
M. Scheinin souhaite savoir si cette expression renvoie au régime en place en Transdniestrie. | UN | وأعرب السيد شاينين عن رغبته في معرفة ما إذا كان هذا التعبير يشير إلى النظام القائم في ترانسدنيستريا. |
Cette liste est nominative et de l'avis de M. Scheinin il est préférable de ne pas citer nommément des individus dans les rapports de l'ONU mis en distribution générale. | UN | وقد تضمنت القائمة أسماء الأشخاص، واستصوب السيد شاينين عدم ذكر أسماء الأفراد في تقارير الأمم المتحدة عند نشرها. |
Enfin, en ce qui concerne les exemples, M. Scheinin a raison: si l'on en donne, il faut en donner bien davantage. | UN | وفيما يخص الأمثلة، قال إن السيد شاينين محق في ما قاله، لأنه في حال إعطاء الأمثلة ينبغي إعطاء الكثير منها. |
25. M. Scheinin appuie la suggestion de M. Kretzmer concernant la troisième phrase du paragraphe 8. | UN | 25- السيد شاينين أيد اقتراح السيد كريتسمر المتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة 8. |
M. Scheinin rappelle que le Comité n'est pas responsable de ce que peuvent publier les agences de presse. | UN | 4- السيد شاينين أكد من جديد أن اللجنة غير مسؤولة عما يمكن أن تُنشره وكالات الأنباء. |
20. M. BUERGENTHAL appuie, lui aussi, les observations de M. Scheinin. | UN | ٠٢- السيد بورغنثال: أيد الملاحظات التي أبداها السيد شينين. |
M. Scheinin voit à cela trois raisons possibles qui mettraient toutes les trois en cause l'application du Pacte. | UN | ورأى السيد شينين أن هناك ثلاثة أسباب ممكنة قد تضع جميعها تطبيق العهد موضع تساؤل. |
En tout état de cause, M. Scheinin aimerait connaître la position du Gouvernement bélarussien sur ce point et sur la question de la peine de mort. | UN | وقال السيد شينين إنه، على أية حال، يود أن يعرف موقف حكومة بيلاروس بشأن هذه النقطة وبشأن مسألة عقوبة اﻹعدام. |
69. Le paragraphe 9, modifié par la proposition de M. Scheinin, est adopté. | UN | 69- اعتُمدت الفقرة 9 بالصيغة المعدَّلة التي اقترحها السيد شاينن. |
Ce membre de phrase supplémentaire pourrait en outre favoriser une certaine interprétation, comme l'a fait remarquer M. Scheinin. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن العبارة الإضافية قد تميل إلى تغليب تفسير معيَّن على تفسير آخر، كما أشار السيد شيانين. |
Le texte des opinions individuelles, émanant de deux membres du Comité, Mme Cecilia Medina Quiroga et M. Martin Scheinin, est joint au présent document. | UN | ومرفق نص رأي فردي لكل من عضوي اللجنة سيسيليا ميدينا كيروغا ومارتن شينن. |
379. À la soixante-sixième session, M. Scheinin a soumis un projet d'observation générale sur l'article 4. | UN | 379- وفي الدورة السادسة والستين قدم السيد شانين مشروع تعليق عام على المادة 4. |
Le Rapporteur spécial, Martin Scheinin, a été nommé le 28 juillet 2005 par le Président de la Commission des droits de l'homme et a accepté sa nomination le 8 août. | UN | وقد قام رئيس لجنة حقوق الإنسان بتعيين مارتن سشينين مقررا خاصا في 28 تموز/يوليه 2005، وتم إقرار تعيينه في 8 آب/أغسطس 2005. |
6. M. KLEIN souscrit aux propos de MM. Yalden et Scheinin. | UN | 6- السيد كلاين أيد كلام السيدين يالدين وشاينين. |