ويكيبيديا

    "schlaining" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شلينينغ
        
    • شلايننغ
        
    L'Autriche reconnaît cette nécessité et encourage le maintien et l'édification de la paix grâce à son programme de formation de Stadt Schlaining. UN وتعترف النمسا بهذه الحاجة وتعزز عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنيين من خلال برنامجها التدريبي في شتادت شلينينغ.
    Le deuxième volet de la proposition de Schlaining comporte une préparation particulière aux diverses missions, avant le déploiement et sur le terrain. UN أما الجزء الثاني من اقتراح شلينينغ فهو اﻹعداد الخاص المتعلق ببعثة محددة قبل وزعها وفي أثناء العمل.
    On a recommandé d'ajouter certains éléments importants au modèle et à l'ensemble de la proposition de Schlaining. UN وقدمت توصيات تدعو الى إدخال إضافات هامة عديدة على النموذج وعلى مجمل اقتراح شلينينغ.
    Dans la ville de Schlaining, ce programme prépare à leurs tâches difficiles des observateurs aux élections et des observateurs des droits de l'homme, ainsi que des responsables d'affaires humanitaires. UN وفي مدينة شلايننغ يقوم هذا البرنامــج بإعــداد مراقبين للانتخابات ومراقبين لحقوق اﻹنسان وعاملين في مجال الشؤون اﻹنسانية للاضطلاع بمهامهــم الصعبة.
    8. Avec l'accord des deux gouvernements, le Secrétaire général a facilité l'organisation d'une deuxième réunion au titre du Dialogue entre toutes les parties timoraises du 19 au 22 mars 1996 à Burg Schlaining en Autriche. UN ٨- وقد قام اﻷمين العام، بموافقة من الحكومتين، بتيسير عقد اجتماع ثان للحوار الجامع بين التيموريين الشرقيين في الفترة من ١٩ الى ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ في بورغ شلايننغ بالنمسا.
    Il a été suggéré qu'un programme de compte rendu de mission officiel, d'une durée de deux ou trois jours, soit organisé à Schlaining. UN وأشير الى أن باﻹمكان تنفيذ برنامج للاستجواب الرسمي يستغرق يومين أو ثلاثة أيام في شلينينغ.
    A cet effet, on a créé à Schlaining, au Burgenland, avec l'assistance du Gouvernement fédéral, un centre de formation de cadres civils qui soutiendront les opérations pour le maintien de la paix. UN ولتحقيق هذا الهدف، تم انشاء مركز تدريب في شلينينغ في بيرغنلاند للعمليات المدنية لحفظ السلم وبناء السلم، بدعم من الحكومة الفدرالية.
    La proposition de Schlaining comporte également des rapports de fin de mission visant à passer en revue l'expérience acquise par l'intéressé durant la période de formation et le déploiement, afin de pouvoir apporter des améliorations aux programmes futurs. UN كما يتضمن اقتراح شلينينغ القيام بعملية استخلاص للمعلومات بعد البعثة يجري خلالها استعراض خبرات العامل في مجال حفظ السلام أثناء كل من التدريب والوزع في منطقة البعثة بغية إجراء تحسينات في البرامج المقبلة.
    La proposition de Schlaining et le programme IPT ont dans l'ensemble reçu un accueil très favorable et on a estimé qu'il s'agissait d'une excellente formule pour préparer le personnel civil des opérations de maintien de la paix. UN وكان رد الفعل على اقتراح شلينينغ ونموذج البرنامج الدولي للتدريب على حفظ وبناء السلام إيجابيا جدا بوجه عام، وتم التسليم بأنه شكل مثالي ﻹعداد المدنيين لعمليات حفظ السلام.
    Il a été constaté qu'il serait également fort utile d'organiser à l'avenir des échanges d'informations analogues à celui qui s'est déroulé durant la Conférence de Schlaining, et qu'il conviendrait d'envisager de planifier la prochaine réunion de ce genre. UN وقد اتفق بوجه عام على أن تبادل المعلومات في المستقبل على نحو مماثل لما حدث في مؤتمر شلينينغ سيكون مفيدا بنفس الدرجة وأنه ينبغي إيلاء الاعتبار للتخطيط للاجتماع القادم.
    Les États Membres seront peut-être intéressés de savoir que l'Université européenne de la paix, à Schlaining, propose des cours spéciaux au personnel des Nations Unies sur la protection, la surveillance et la réadaptation des enfants. UN وقد يكون من المفيد للدول الأعضاء معرفة أن جامعة السلام الأوروبية في شلينينغ تقدم لموظفي الأمم المتحدة دورات دراسية خاصة بشأن حماية الأطفال، والمراقبة وإعادة التأهيل.
    Le programme en a été élaboré par le Centre d'études autrichien pour la paix et le règlement des conflits situé à Schlaining, en coopération avec des instituts de formation africains. UN وبالتعاون مع معاهد التدريب الأفريقية، قام مركز الدراسات النمساوي للسلام وحل النزاعات في شلينينغ بإعداد المنهج الدراسي لهذه الدورة.
    1. Un Colloque international sur les stratégies de reconstruction après les conflits a été organisé à Schlaining les 23 et 24 juin 1995 au Centre autrichien d'études pour la paix et le règlement des conflits. UN ١ - عقـدت الندوة الدولية بشأن استراتيجيات التعمير إثر انتهاء الصراع يومي ٢٣ و ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في المركز النمساوي للسلم وحل المنازعات في شلينينغ.
    Les stagiaires de Schlaining reçoivent une formation spécifique dans au moins une des activités principales. Une formation complémentaire d'une semaine contribue à professionnaliser le travail du personnel civil chargé du maintien de la paix et à améliorer son efficacité. UN ويخضع طلاب شلينينغ ﻹعداد عملي محدد في واحد على اﻷقل من اﻷنشطة الرئيسية، ويسهم التدريب الاضافي الذي يستغرق أسبوعا واحدا في إكساب العمل الذي يضطلع به حفظة السلام صبغة فنية والارتقاء إلى أقصى حد بأدائهم المهام المنوطة بهم في البعثات.
    ( " Proposition de Schlaining " ) UN ) " اقتراح شلينينغ " (
    Le programme de base, qui se déroule chaque été dans le château médiéval de Burg Schlaining (Autriche), fournit aux participants le cadre général nécessaire pour comprendre l’origine des différends, leur aggravation et leur règlement. UN ٤١ - ويزود البرنامج اﻷساسي، الذي يعقد كل صيف بقصر بيرغ شلايننغ الذي شيد في العصور الوسطى في النمسا، المشاركين بإطار شامل لتفهم كيف تبدأ النزاعات وتتصاعد وكيف تحل.
    En outre, la Déclaration de Burg Schlaining de 1996 rend un hommage tout particulier au rôle inestimable joué par l'église catholique au Timor oriental et à la coopération positive que mène celle-ci avec les autres religions. UN " ويشيد ' إعلان بورغ شلايننغ ' بصفة خاصة ' بالدور القيم ' الذي قامت به الكنيسة الكاثوليكية في تيمور الشرقية، وتعاونها اﻹيجابي مع الديانات اﻷخرى.
    Elle se félicite également du débat rassemblant toutes les composantes de l'opinion publique du Timor oriental qui a eu lieu au château de Schlaining (Autriche), du 19 au 22 mars 1996. UN كما ترحب اللجنة بعقد الحوار بين عموم التيموريين الشرقيين في شلايننغ كاسل بالنمسا، في الفتــرة من ١٩ الى ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦.
    " Aujourd'hui, au château de Schlaining, en Autriche, à l'occasion de la clôture du dialogue rassemblant toutes les composantes de l'opinion publique du Timor oriental, 30 ressortissants de ce pays, représentant un large éventail d'opinions politiques partagées par des Timorais vivant dans leur pays ou à l'étranger, ont adopté la déclaration de Burg Schlaining, qui recommande la poursuite du dialogue. UN " اختتمت اليوم في شلايننغ كاسل بالنمسا جولة من الحوار بين عموم التيموريين الشرقيين، حضرها ٣٠ من مواطني تيمور الشرقية يمثلون قطاعا عريضا للرأي السياسي من داخل الاقليم وخارجه، حيث اعتمدوا إعلان بورغ شلايننغ الذي يدعو الى مواصلة الحوار.
    Les participants, qui constituaient un échantillon représentatif de l'ensemble de l'opinion politique du Timor oriental et étaient présents à titre individuel, ont adopté la " Déclaration de Burg Schlaining de 1996 " dans laquelle ils ont déclaré, entre autres choses, qu'ils étaient prêts à poursuivre le dialogue. UN واعتمد المشاركون، الذين يمثلون قطاعا واسعا من اﻵراء السياسية في تيمور الشرقية ويشاركون باﻷصالة عن أنفسهم " إعلان بورغ شلايننغ - ١٩٩٦ " الذي أعربوا فيه، في جملة أمور، عن اهتمامهم واستعدادهم لمتابعة الحوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد