Évolutions de la science et de la technologie présentant un intérêt potentiel pour la Convention | UN | التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية |
Documents dont le Comité de la science et de la technologie sera saisi à sa quatrième réunion intersessions extraordinaire | UN | المرفق الأول الوثائق المعروضة على لجنة العلم والتكنولوجيا في اجتماعها الاستثنائي الرابع الفاصل بين الدورتين |
Puissent les États africains créer les conditions propices à cette complémentarité, notamment grâce à l'utilisation de la science et de la technologie. | UN | فلنأمل في أن تتمكن الدول اﻷفريقية من تهيئة الظروف المفضية الى هذا التكامل، وبخاصة عن طريق استخدام العلم والتكنولوجيا. |
Les applications de la science et de la technologie spatiales ont une importance fondamentale pour le développement durable de tous les pays et régions du monde. | UN | وأضاف أن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء ذو أهمية أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة في جميع البلدان على نطاق العالم. |
La Convention reconnaît également la nécessité d'encourager le développement de la science et de la technologie marines et de faciliter le renforcement de ces capacités dans les pays en développement. | UN | كذلك تسلِّم الاتفاقية بضرورة تعزيز تطوير علوم وتكنولوجيا البحار، وتيسير تعزيز تلك القدرات فيما بين البلدان النامية. |
Un examen plus régulier permettrait aussi de continuer d'accorder une attention prioritaire à la place importante de la science et de la technologie dans la Convention. | UN | وإن إجراء استعراض أكثر انتظاماً يمكن أن يساعد أيضاً على الاستمرار في التركيز على الدور الهام للتطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية. |
À l'heure actuelle, grâce aux progrès de la science et de la technologie, nous pouvons vaincre la maladie, la pauvreté, la faim, la haine et la guerre. | UN | وبفضل التقدم العلمي والتكنولوجي أصبح بإمكاننا حاليا، أن نقهر المرض والفقر والمجاعة والحقد والحرب. |
Un pourcentage additionnel de 50 % s'applique aux dépenses de R-D approuvées par le Ministère de la science et de la technologie. | UN | ويُطبق خصم إضافي بنسبة 50 في المائة على الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير التي يوافق عليها وزير العلوم والتكنولوجيا. |
POUR LE COMITE DE LA science et de la technologie | UN | تؤدي أعمالاً مماثلة لﻷعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا |
La Conférence des Parties pourrait décider que les sessions du Comité de la science et de la technologie se tiendront avant les siennes. | UN | قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحدد لدورات لجنة العلم والتكنولوجيا موعداً يسبق موعد انعقاد دورات مؤتمر الأطراف. |
A. Le rôle de la science et de la technologie dans un développement écologiquement rationnel | UN | ألف - دور العلم والتكنولوجيا في التنمية مع التركيز على البيئة خاصة |
Aujourd'hui, le monde est témoin de progrès miraculeux dans le domaine de la science et de la technologie. | UN | ويشهد العالم اليوم فتوحات رائعة في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Le secrétariat de la Décennie apporte son appui aux projets relatifs à l'utilisation de la science et de la technologie dans l'atténuation des effets des catastrophes naturelles. | UN | وتقدم أمانة العقد الدعم الى المشاريع لتطوير وتطبيق العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية. |
Le Comité a également souligné l'importance de l'enseignement à distance et a fait valoir que le transfert de la science et de la technologie ne devrait pas être négligé. | UN | وشددت اللجنة أيضا على أهمية التعلم من بعد، وأكدت أنه لا ينبغي تجاهل نقل العلم والتكنولوجيا. |
En attendant, il convient de s'efforcer d'appliquer les accords existants relatifs aux utilisations pacifiques des fruits de la science et de la technologie spatiales. | UN | وإلى أن يتم ذلك، يجب توجيه الجهود نحو تنفيذ ما هو قائم من اتفاقات بشأن الاستخدام السلمي لنتاج علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Les applications de la science et de la technologie spatiales sont des instruments indispensables à la promotion du développement durable. | UN | واستمرت قائلة، إن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء هي أدوات لا غنى عنها في دفع عجلة التنمية المستدامة. |
Dix-neuf activités visant à promouvoir la coopération internationale dans l'application de la science et de la technologie spatiale ont permis de renforcer les capacités de 1 443 participants de pays en développement, représentant quatre régions différentes. | UN | وساعد تنفيذ تسعة عشر نشاطا يرمي إلى تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء على تحسين قدرات 443 1 مشاركا من البلدان النامية يمثلون أربع مناطق مختلفة. |
Par exemple, son Service de la gestion des connaissances, de la science et de la technologie manque de personnel: il ne compte que 4 fonctionnaires, dont 2 seulement émargent au budget de base. | UN | فعلى سبيل المثال، تواجه الوحدة المعنية بإدارة المعارف والشؤون العلمية والتكنولوجية نقصاً في الموظفين، الذين لا يتجاوز عددهم أربعة موظفين، تمول وظيفتا اثنين منهم من الميزانية الأساسية. |
Heureusement, de nombreuses applications de la science et de la technologie et pratiques agricoles, à tous les stades de l'exploitation, permettent de relever sensiblement la productivité. | UN | ولحسن الحظ، يمكن لمجموعة من التطبيقات العلمية والتكنولوجية القائمة والممارسات الزراعية في جميع مراحل العمليات الزراعية وتحقيق زيادة كبيرة في الإنتاجية الزراعية. |
Ils ont pris note du fait que certains petit États insulaires en développement de la région de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale avaient réussi à renforcer la place de la science et de la technologie dans leur économie. | UN | ولاحظ أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة قد تمكنت من تعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لاقتصاداتها. |
13/31-ST La création volontaire des fonds nationaux pour le développement de la science et de la technologie dans les Etats membres de l'OCI | UN | قرار رقم 13/31 - ع ت بشأن إنشاء صناديق وطنية للتطوير العلمي والتكنولوجي في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
TIC et développement de la science et de la technologie | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطوير العلوم والتكنولوجيا |
Évolutions récentes de la science et de la technologie présentant un intérêt potentiel pour la Convention, y compris celles qui concernent plus particulièrement la surveillance, le dépistage et l'atténuation des maladies | UN | :: التطورات الجديدة في ميدان العمل والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية، بما في ذلك التطورات التي لها صلة خاصة بمراقبة الأمراض، وتشخيصها والتخفيف من وطأتها |
L'AIEA a un rôle particulier à jouer pour encourager et canaliser la coopération en vue de l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires. | UN | وللوكالة دور خاص في تعزيز التعاون وتسخيره لأغراض العلوم والتكنولوجيات النووية. |
Ce lancement a été pacifique à tous égards et représente une contribution au développement de la science et de la technologie spatiales mondiales. | UN | وكان إطلاق ذلك الساتل للأغراض السلمية من جميع النواحي وشكل مساهمة في تنمية علوم وتكنولوجيات الفضاء الخارجي في جميع أنحاء العالم. |
Les progrès de la science et de la technologie de l'exploration sous-marine sont propres à faciliter la découverte et la récupération des épaves et de leurs cargaisons. | UN | إن أوجه التقدم في ميدان علم وتكنولوجيا الاستكشاف تحت الماء قد يسرت استكشاف واسترداد حطام السفن وحمولاتها. |
Source : Conseil national des sciences et de la technologie (CONACYT), Information générale sur l'état de la science et de la technologie, 2002. | UN | المصدر: المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا في المكسيك. معلومات عامة عن حالة العلوم والتكنولوجيا، 2002. |
La stratégie devrait aider la communauté internationale à mesurer objectivement la valeur des diverses utilisations de la science et de la technologie nucléaires. | UN | وسوف تساعد الاستراتيجية المجتمع الدولي على إجراء تقييم موضوعي يبين قيمة الاستعمالات المختلفة للعلوم والتكنولوجيات النووية. |