ويكيبيديا

    "scientifiques à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العلمية على
        
    • العلمية في
        
    • العلمية التي
        
    • العلمية إلى
        
    • العلمية المتعلقة
        
    • علمية في
        
    • العلماء في
        
    • العلماء إلى
        
    • العلمي إلى
        
    • العلمية اللازمة
        
    • العلمية ذات
        
    • العلميين على
        
    • العلماء على
        
    • علميين على
        
    • من العلماء
        
    Le minirobot télécommandé du Mars Science Laboratory embarquera un générateur thermoélectrique radioisotopique multimission comme source principale d'alimentation électrique pour fonctionner et pour mener des recherches scientifiques à la surface de Mars. UN ومن المقرر أن تحمل مركبة المختبر مُولِّداً حراريا كهربائيا متعدد المهام يعمل بالنظائر المشعّة كمصدر رئيسي للقدرة الكهربائية وذلك لأغراض التشغيل وإنجاز المهام العلمية على سطح المريخ.
    La collecte des données scientifiques à grande échelle a commencé à la fin d'octobre 1992 et doit continuer jusqu'au début du printemps 1994. UN وقد بدأ جمع البيانات العلمية على نطاق كامل في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، ومن المقرر أن يستمر حتى أوائل ربيع عام ١٩٩٤.
    Recherches, contributions scientifiques à l'étranger UN الأنشطة البحثية والاجتماعات العلمية في الخارج
    iii) Des moyens de renforcer les contributions scientifiques à ses travaux et d'accroître la participation des éducateurs; UN `3 ' سبل تعزيز المساهمات العلمية في عمل اللجنة وتعميق مساهمة المعلمين؛
    Les activités scientifiques à l'appui de la prise de décision devraient être un aspect fondamental de l'Approche stratégique. UN يجب أن تكون الأنشطة العلمية التي تدعم صنع القرار جزءاً أساسياً من النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Envoi d'un ensemble d'expériences scientifiques à la Station spatiale internationale (ISS); UN إرسال مجموعة من التجارب العلمية إلى محطة الفضاء الدولية؛
    Il a fourni une liste exhaustive d'études scientifiques à l'appui de la demande. UN وقدم صاحب الطلب قائمة طويلة بالدراسات العلمية المتعلقة بالطلب.
    En revanche, elle permettra d'encourager les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales, les fondations caritatives et les institutions scientifiques à accorder la plus haute priorité à la recherche scientifique marine, dont nous pourrons tous bénéficier. UN ومن جهة أخرى، سيؤدي إلى تشجيع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخيرية والمؤسسات العلمية على إعطاء أولوية عليا للبحث العلمي البحري الذي يمكن أن نستفيد منه جميعنا.
    Les débats d'hier ont permis d'établir un consensus sur la nécessité de mettre en place un partenariat fondé sur la bonne foi, la solidarité et les connaissances scientifiques à tous les niveaux. UN والمناقشات التي جرت بالأمس أفضت إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة إقامة شراكة على أساس حسن النية والتضامن والمعرفة العلمية على كل مستوى.
    Nous allons nous aider mutuellement à améliorer la capacité de nos laboratoires scientifiques à identifier les précurseurs et l'analyse aux fins des activités de coercition et du renseignement, en échangeant nos connaissances sur les profils des associations de trafic de drogue et en renforçant les capacités du système judiciaire pénal de chaque pays. UN وسنساعد بعضنا بعضاً في تعزيز قدرات المختبرات العلمية على تحديد السلائف وتحليلها للقيام بعمليات إنفاذ القانون والاستخبارات، وتبادل المعرفة بشأن ملامح شبكات جماعات المخدرات وتعزيز قدرات نظام العدالة الجنائية لفرادى البلدان.
    L'UNESCO a également élaboré un code de conduite à l'intention des scientifiques afin de contribuer à décourager le recours aux travaux scientifiques à des fins terroristes. UN وأعدت اليونسكو أيضا مدونة لقواعد السلوك خاصة بالعلماء للمساعدة على ردع استعمال الأعمال العلمية في أغراض إرهابية.
    Il permet de financer les voyages de chercheurs pour assister à des réunions scientifiques à l'étranger. UN ويستخدم هذا الصندوق لتمويل زيارات العلماء لحضور الاجتماعات العلمية في الخارج.
    Le rôle du mécanisme modulaire du scénario intégré pour fournir des conseils scientifiques à la CNULCD UN دور آلية الوحدات في السيناريو المُتكامل لتقديم المشورة العلمية في اتفاقية الأمم المتحدة لمُكافحة التصحُر
    Comprendre la diversité biologique représente pour l'humanité l'un des plus grands défis scientifiques à relever. UN ويشكل فهم التنوع البيولوجي واحدا من أكبر التحديات العلمية التي تواجه البشرية.
    Nous nous engageons par ailleurs à agir pour réduire de façon importante les déchets marins d'ici à 2025, données scientifiques à l'appui, afin de limiter les dommages causés aux milieux littoraux et marins. UN ونلتزم كذلك باتخاذ إجراءات على نحو يحقق، بحلول عام 2025 واستنادا إلى البيانات العلمية التي جرى جمعها، تخفيضات كبيرة في الحطام البحري منعا لإلحاق الضرر بالبيئة الساحلية والبحرية.
    La Fondation prévoit de faire bénéficier des étudiants de l'ensemble de l'Inde de ses conférences scientifiques et d'élaborer un module d'enseignement des compétences scientifiques à l'intention des enseignants. UN وتخطط المؤسسة لنقل محاوراتها العلمية إلى الطلبة في شتى أرجاء الهند وتصميم نموذج للمهارات العلمية لصالح المدرسين.
    On a fait valoir que l'étendue de l'évaluation ne devait pas être limitée, et qu'il fallait au contraire travailler à plusieurs options permettant de renforcer la prestation de conseils scientifiques à l'appui de la Convention et les processus connexes. UN كما نوقشت مسألة نطاق التقييم الواجب عدم الحدّ منه، بل ينبغي دراسة مختلف الخيارات لدعم تقديم المشورة العلمية إلى الاتفاقية والعمليات المتعلقة بها.
    Reconnaître le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques à ce sujet au sein des régions ainsi que la nécessité d'une participation pleine et efficace des pays en développement et d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées dans ses structures et ses travaux; UN أن يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة الإقليمية المتوازنة في هياكله وأعماله؛
    Activités scientifiques à Genève, Bari, Rome, Monopoli, Lece, Sasari, Milan, Budapest, Strasbourg, Paris, Stockholm, Upsala, Athènes, Thessalonique, Priština UN أنشطة علمية في جنيف وباري وروما ومونوبلي وليتشي وساساري وميلانو وبودابست وستراسبورغ وباريس وستكهولم وأوبسالا وأثينا وتيسالونيك وبريشتينا
    Participation des scientifiques à des conférences internationales, etc. 513 109 UN مشاركة العلماء في المؤتمرات الدولية ... إلخ
    3. Invite les scientifiques à publier dans des revues soumises à un examen collégial les résultats de leurs travaux de recherche dans ce domaine thématique; UN 3- يدعو العلماء إلى نشر نتائج أبحاثهم عن الموضوع الأساسي في المجلات المتخصصة الخاضعة لاستعراض الأقران؛
    12. Engage également les milieux scientifiques à contribuer aux travaux de fond sur le thème retenu pour la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention en prévision de cette conférence; UN 12- يدعو أيضاً الوسط العلمي إلى الإسهام في العمل الفني المتعلق بالموضوع الأساسي للمؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية أثناء التحضير لذلك المؤتمر؛
    Membre du groupe de travail qui, au sein du Groupe d'experts, a élaboré un projet de liste de documents scientifiques à présenter à l'appui des revendications portant sur les limites extérieures du plateau continental. UN وعضو الفريق اﻷساسي ضمن فريق الخبراء، الذي وضع مشروعا لقائمة من الوثائق العلمية اللازمة للمطالبات المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري.
    - Dans les établissements scientifiques à caractère professionnel, l'admission est faite sur concours après le BACII. UN - في المؤسسات العلمية ذات الطابع المهني، يتم القيد بناء على امتحان للمسابقة بعد الحصول على شهادة البكالوريا - 2.
    510. Le Gouvernement danois encourage vivement la conclusion de contrats internationaux et la coopération internationale dans le domaine des sciences et encourage les scientifiques à participer régulièrement à des conférences internationales, à des séminaires, à des colloques, etc. L'internationalisation est un des objectifs de la politique nationale de formation à la recherche. UN 510- تقدم الحكومة دعما قويا للاتصالات والتعاون الدولي في الميدان العلمي كما أنها تشجع العلميين على الاشتراك بصفة منتظمة في المؤتمرات والندوات واللقاءات الدولية. ومن أهداف سياسة البحث الوطنية الوصول إلى التدويل.
    Aider les scientifiques à comprendre les règles, règlements et mécanismes nationaux et internationaux; UN مساعدة العلماء على فهم القواعد واللوائح والأطر القومية والدولية
    Les délégations ukrainiennes participent aux travaux des différents organes de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest et de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est, où elles militent pour une présence obligatoire d'observateurs scientifiques à bord de tous les navires et dans toutes les activités de pêche commerciale dans les secteurs relevant du mandat de ces organisations. UN وتشارك وفود أوكرانية في عمل العديد من هيئات منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي ولجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، وهي تحبذ الوجود الإلزامي لمراقبين علميين على متن كل السفن البحرية وفي جميع مناطق الصيد التجاري المتصلة بأنشطة تلك المنظمات.
    Je fais parti des scientifiques à qui on a demandé de faire des propositions pour le message et son système de transmission. Open Subtitles أنا ضمن حفنة من العلماء الذين طلب منهم لتقديم مقترح لتصميم الرسالة و آلية إيصالها و عرضها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد