ويكيبيديا

    "scientifiques en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العلمية ذات
        
    • العلمية في
        
    • علمية في
        
    • من العلماء
        
    • العلمية إلى
        
    • العلماء في
        
    • العلمي في
        
    • العلمية على
        
    • العلمية عن طريق
        
    • للعلماء في
        
    Dans la résolution adoptée durant cette session, le Forum a pris note du rapport d'évaluation et invité le Partenariat de collaboration sur les forêts à continuer de fournir des informations scientifiques en rapport avec les thèmes des futures sessions du Forum. UN وفي القرار المتخذ في تلك الدورة، أحاط المنتدى علما بتقرير التقييم ودعا الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مواصلة تقديم المعلومات العلمية ذات الصلة بمواضيع الدورات المقبلة التي سيعقدها المنتدى.
    Les données scientifiques en cause étant de plus en plus vastes, complexes et diverses, il convient de perfectionner la collecte de données sur les radioexpositions pour obtenir des évaluations de grande qualité et améliorer la diffusion de l'information. UN 11 - ونظراً للحجم المتزايد للبيانات العلمية ذات الصلة وتعقيدها وتنوعها، فإنه يجب تبسيط عملية جمع البيانات عن التعرض للإشعاع على مستوى العالم من أجل إصدار تقديرات عالية الجودة وتحسين نشر البيانات.
    Les membres sont soumis à des conditions de nomination très strictes et doivent notamment avoir une expérience d'au moins 10 ans dans des fonctions judiciaires, administratives ou scientifiques en rapport avec le fonctionnement des personnes et organismes visés par la loi. UN ويخضع الأعضاء لشروط تعيين صارمة ويجب بالأساس أن تكون لهم خبرة لا تقل عن عشر سنوات في الوظائف القضائية أو الإدارية أو العلمية ذات الصلة باشتغال الأشخاص والمؤسسات التي ينص عليها القانون.
    Elle aide les gouvernements à accroître leurs capacités scientifiques en matière de gestion de la faune sauvage en vue d'assurer la viabilité environnementale. UN وتساعد المؤسسة الحكومات في تحسين قدراتها العلمية في مجال إدارة الأحياء البرية لضمان الاستدامة البيئية.
    Il a publié plusieurs ouvrages et plus de 200 articles scientifiques en Pologne et à l’étranger. UN وقد نشر العديد من الكتب وما يزيد على ٠٠٢ مقالة علمية في بولندا وخارجها.
    J'ai lu qu'un groupe de scientifiques en Angleterre viennent d'annoncer leur intention de fertiliser un ovule sans utiliser de sperme. Open Subtitles ممتع مجموعة من العلماء في بريطانيا فقط يعلنون عن أهدافهم لكي يلقحوا البيضة بدون استخدام خلايا السائل المنوي
    On a également proposé que les groupes de travail étudient les moyens de traduire les connaissances scientifiques en applications. UN واقتُرح أيضا أن تركّز الأفرقة العاملة على كيفية تحويل المعارف العلمية إلى تطبيقات.
    Par ailleurs les Conseillers scientifiques en chef du Ministère de l'éducation, du Ministère de la santé, du Ministère de la science et du Ministère de l'environnement sont également des femmes. UN وفضلا عن ذلك تشغل المرأة منصب كبير العلماء في وزارة التعليم ووزارة الصحة ووزارة العلوم ووزارة البيئة.
    Une initiative soutenue visant à promouvoir les publications scientifiques en Afrique mérite tout particulièrement d'être mentionnée. UN ومن الأمور الجديرة بالذكر بصفة خاصة وضع مبادرة تركز على بناء القدرات في مجال النشر العلمي في أفريقيا.
    Il produit des rapports d'évaluation périodiques sur des informations scientifiques en rapport avec les changements climatiques résultant de l'activité humaine, les incidences du changement climatique induit par l'activité humaine, ainsi que sur des options en matière d'adaptation et d'atténuation. UN ويقوم الفريق بإعداد تقارير تقييم دورية بشأن المعلومات العلمية ذات الصلة بتغير المناخ الناشئ عن النشاط البشري والتأثيرات الناجمة عن تغير المناخ بفعل النشاط البشري وخيارات التكيف والتخفيف.
    Résultat 3.2: Une base de référence est constituée à partir des données les plus fiables disponibles concernant l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques, et les approches scientifiques en la matière sont peu à peu harmonisées. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    3.2 Une base de référence est constituée à partir des données les plus fiables disponibles concernant l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques, et les approches scientifiques en la matière sont peu à peu harmonisées. UN 3-2 وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Résultat 3.2: Une base de référence est constituée à partir des données les plus fiables disponibles concernant l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques, et les approches scientifiques en la matière sont peu à peu harmonisées. UN النتيجة 3-2: وضع خط أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Résultat 3.2: Une base de référence est constituée à partir des données les plus fiables disponibles concernant l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques, et les approches scientifiques en la matière sont peu à peu harmonisées. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Résultat 3.2: Une base de référence est constituée à partir des données les plus fiables disponibles concernant l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques, et les approches scientifiques en la matière sont peu à peu harmonisées. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Changement climatique et conséquences scientifiques en Afrique à la suite de l'Accord de Copenhague UN تغير المناخ والآثار العلمية في أفريقيا: مرحلة ما بعد كوبنهاغن
    A participé à plusieurs rencontres scientifiques en droit public et en science politique notamment dans les domaines des droits de l'homme et de la démocratie : UN شارك في العديد من اللقاءات العلمية في مجالي القانون العام وعلم السياسة لا سيما في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية:
    Sur l'ensemble des nouveaux inscrits, seuls 37,5 % fréquentent les séries scientifiques en 2007 contre 36,5 % en 2006. UN فمن مجموع المقيدين الجدد، لم يلتحق بالفروع العلمية في عام 2007 سوى 37.5 في المائة في مقابل 36.5 في المائة في عام 2006.
    Mme Beridze est l'auteur de 20 études scientifiques en mathématiques. UN السيدة بيريدزي هي مؤلفة ٠٢ دراسة علمية في الرياضيات.
    Ce n'est pas tous les jours qu'on voit tout un tas de scientifiques en train de faire couler le champagne et de se réjouir. Open Subtitles ليس في كل يوم يمكنك أن ترى هذا الجمع من العلماء
    Les Ministres des sciences et de la technologie du Groupe des 77 et la Chine ont récemment approuvé la décision visant à transformer le réseau du Tiers Monde des organisations scientifiques en consortium des sciences, des technologies et de l'innovation pour le Sud, ce qui contribuera à la promotion et à l'expansion des connaissances et des technologies dans le Sud par l'échange de compétences. UN وكان وزراء العلم والتكنولوجيا في مجموعة الـ 77 والصين قد أقروا مؤخراً قراراً لتحويل الشبكة العالمية الثالثة للمنظمات العلمية إلى منتدى العلم والتكنولوجيا والتحديث لبلدان الجنوب، الذي يسهم في تعزيز وتنمية المعارف والتكنولوجيا في بلدان الجنوب عن طريق تبادل الخبرات.
    - Pour que nous pensions avoir mis l'identité de nos scientifiques en danger. Open Subtitles لماذا فقدنا أثره؟ كنا نفكر بأن هوية العلماء في خطر.
    Le Ministère garantit par ailleurs la diffusion d'informations sur tous les aspects des progrès scientifiques, en fournissant à des prix nominaux des manuels universitaires contenant des données scientifiques précises et actualisées. UN كما تؤّمن الوزارة نشر المعلومات عن التقدم العلمي في كافة مراحله عن طريق توفير الكتاب الجامعي الذي يتضمن المعلومات العلمية الدقيقة والمعاصرة بأسعار رمزية.
    Prenant note de la nécessité de satisfaire les besoins scientifiques en substances placées sous contrôle international exprimés à l'échelle mondiale dans un cadre réglementaire et juridique empêchant leur détournement et leur usage illicite, UN وإذ تحيط علماً بالمتطلبات اللازمة لتلبية الاحتياجات العلمية على نطاق العالم من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية التي يجب تلبيتها ضمن إطار تنظيمي وقانوني يمنع تسريبها وإساءة استعمالها،
    J'ai écrit des articles scientifiques en les dictant à une secrétaire et j'ai donné des conférences à l'aide d'un interprète. Open Subtitles كنت اكتب اوراقي العلمية عن طريق الاملاء لمساعدى وكنت القي محاضراتي بمساعدة مترجم
    La Commission accorde des bourses afin d'aider les scientifiques en début de carrière à participer aux travaux de son Comité scientifique et de ses groupes de travail. UN تقدم الهيئة منحا دراسية للعلماء في بداية مشوارهم المهني لمساعدتهم على المشاركة في أعمال لجنتها العلمية وأفرقتها العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد