ويكيبيديا

    "scientifiques et culturelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العلمية والثقافية
        
    • علمية وثقافية
        
    • والعلمية والثقافية
        
    • العلم والثقافة
        
    • والعلمية التي
        
    La guerre d'agression menée contre l'Iraq, le pillage qui a suivi et l'incendie d'institutions scientifiques et culturelles en Iraq. UN إعادة بناء ما دمرته الحرب العدوانية على العراق وما تبعها من نهب وحرق لمؤسساته العلمية والثقافية والحضرية.
    Elle vise à démontrer que les réalisations scientifiques et culturelles résultent d'interactions humaines intenses s'étendant dans le temps et l'espace. UN والهدف من ذلك، إيضاح أن الإنجازات العلمية والثقافية ناجمة عن التفاعلات البشرية المكثفة عبر الزمان والمكان.
    342. Le Gouvernement de l'île de Man participe aux travaux de la Conférence des régions périphériques maritimes d'Europe, qui portent sur des domaines de la recherche et des études scientifiques et culturelles. UN وتشارك حكومة جزيرة مان في أعمال مؤتمر الأقاليم البحرية الحدودية في أوروبا الذي يغطي مجالات البحث والدراسة العلمية والثقافية.
    Décret présidentiel sur l'organisation aux États-Unis en 19981999 de l'exposition consacrée à la Géorgie et de manifestations scientifiques et culturelles. UN :: المرسوم الرئاسي بشأن تنظيم معارض وأنشطة علمية وثقافية خاصة بجورجيا في الولايات المتحدة الأمريكية خلال العامين 1998 و1999.
    Le traité a jeté les bases qui ont permis à la Pologne et à l'Union européenne de nouer des relations économiques, politiques, scientifiques et culturelles. UN وأرست المعاهدة الأسس التي قام عليها تطوير الروابط الاقتصادية والسياسية والعلمية والثقافية بين بولندا والاتحاد الأوروبي.
    A partir de 1991, en effet, une grande partie des membres de cette minorité a refusé de faire usage des moyens de diffusion des connaissances scientifiques et culturelles que prévoyait le système fédéral et de prendre la part qui lui revenait dans les institutions sociales officielles. UN ومنذ عام 1991، رفض عدد كبير من الأقلية الألبانية استخدام مرافق نشر المعرفة العلمية والثقافية التي وضعها التشريع. وتركت الأقلية الألبانية جميع المؤسسات الاجتماعية الرسمية.
    Le réseau mondial de l'Institut a répondu avec enthousiasme à l'invitation à commémorer cette journée en organisant tout un ensemble d'activités scientifiques et culturelles diverses afin de promouvoir un développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد استجابت الشبكة العالمية لمنظمتنا بحماس للدعوة الخاصة بالاحتفال بهذا اليوم عن طريق تنظيم طائفة متنوعة من الأنشطة العلمية والثقافية لتعزيز التنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Encourager et protéger la création intellectuelle représentée par les œuvres scientifiques et culturelles, en considérant que les droits des créateurs individuels et collectifs peuvent contribuer au développement et au bien-être des nations; UN :: تشجيع وحماية العطاء الفكري المتمثل في الأعمال العلمية والثقافية على اعتبار أن الأفراد والمبدعين والكيانات المبدعة قادرون على استحثاث التنمية ورفاه الأمم؛
    impression en Braille du Coran et de certaines publications scientifiques et culturelles et distribution gratuite dans tout le Royaume et à l'étranger ; UN - طباعة وتوزيع القرآن الكريم وبعض الإصدارات العلمية والثقافية بخط برايل مجاناً داخل المملكة وخارجها.
    3.10.5.2 Appui aux institutions scientifiques et culturelles 608 153163 UN 3-10-5-2 دعم المؤسسات العلمية والثقافية 608 167
    L'Internet devenant une plateforme essentielle d'échange et de flux de données scientifiques et culturelles, il importe d'en assurer la liberté d'accès et d'en préserver l'architecture ouverte pour garantir le droit des personnes à la science et à la culture. UN ومع ظهور شبكة الانترنت كمنبر أساسي لانسياب المعلومات العلمية والثقافية وتبادلها، أصبحت حرية الوصول إلى هذا المنبر والحفاظ على بنيته مفتوحةً تكتسي أهمية لدعم حق الأشخاص في العلم والثقافة.
    93. Le Rapporteur spécial estime qu'il est dans l'intérêt du Soudan de faciliter l'accès général au savoir et à la culture moderne et d'aider à la diffusion des connaissances scientifiques et culturelles. UN 93- ويرى المقرر الخاص أنه يجب، خدمة لمصلحة السودان، أن يتم تيسير إمكانية استفادة الجميع من المعرفة والثقافة الحديثة وتعزيز نشر المعارف العلمية والثقافية.
    3.10.5.2 Appui aux institutions scientifiques et culturelles UN 3-10-5-2 دعم المؤسسات العلمية والثقافية
    Les ministres ont demandé un renforcement de la coopération dans le domaine éducatif, y compris le resserrement des liens entre les universités et autres établissements d'enseignement supérieur et la participation à des réunions internationales scientifiques et culturelles qui se tiendraient dans la Fédération de Russie ou dans les États arabes. UN ودعا الوزراء إلى زيادة التعاون التعليمي، بوسائل منها تعزيز الروابط بين الجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي، والمشاركة في اللقاءات العلمية والثقافية الدولية المقرر عقدها في الاتحاد الروسي والدول العربية.
    Droits aux activités scientifiques et culturelles UN (2) الحق في المشاركة في الحياة العلمية والثقافية
    Par ailleurs, l'École et ses étudiants ont été associés à différentes activités scientifiques et culturelles en vue de diffuser les connaissances en matière de droit international et les travaux des organisations internationales. UN ومن ناحية أخرى، تقترن الكلية وطلابها بعدة أنشطة علمية وثقافية لنشر المعرفة بالقانون الدولي وعمل المنظمات الدولية.
    Par ailleurs, l'École et ses étudiants ont été associés à différentes activités scientifiques et culturelles en vue de la diffusion des connaissances en matière de droit international et des travaux des organisations internationales. UN ومن الناحية الأخرى، تشارك الكلية وطلابها في أنشطة علمية وثقافية عديدة لنشر المعرفة بالقانون الدولي وعمل المنظمات الدولية.
    De nombreuses espèces des zones arides ne sont en outre présentes que dans un espace géographique restreint (endémisme) et constituent dès lors des richesses scientifiques et culturelles. UN كما أن عدداً كبيراً من الأنواع الموجودة في الأراضي الجافة يقتصر على نطاق جغرافي محدود (توطن) ومن ثم يشكل ثروات علمية وثقافية.
    Outre le domaine politique traité dans les paragraphes 6 à 15 ci-dessus, l’accord de coopération du 25 juin 1997 couvre les questions économiques, sociales, scientifiques et culturelles. UN ١٧ - يشمل اتفاق التعاون المؤرخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، علاوة على المجال السياسي الذي تم التطرق إليه في الفقرات من ٦ إلى ١٥ أعلاه، المسائل الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والثقافية.
    Dans une société progressiste, les gens ont connaissance des nouvelles réalisations scientifiques et culturelles dans le monde grâce aux moyens d'information et, selon le cas, dans le cadre du système d'enseignement. UN ويتم توعية أفراد أي مجتمع متقدم بالتطورات في ميدان العلم والثقافة في كافة أرجاء العالم، وذلك من خلال وسائل الإعلام ومن خلال النظم التعليمية، عند الاقتضاء.
    145. Parmi les manifestations scientifiques et culturelles internationales (conférences, colloques, séminaires, etc.) organisées avec le concours de scientifiques, d'écrivains, d'artistes et d'autres personnes qui se consacrent à la recherche ou à des activités créatrices et auxquelles le Ministère de la culture et des sports a participé, il convient de mentionner : UN ٥٤١- وفيما يتعلق بمشاركة العلماء والكتاب والفنانين وغيرهم من اﻷشخاص المساهمين في البحوث العلميـة أو اﻷنشطـة الابداعيـة فـي إطـار المؤتمـرات والحلقـات الدراسيـة والندوات العلمية والثقافية، يجدر تعداد المناسبات والندوات والحلقات الدراسيـة الفنية والعلمية التي شاركت فيها الوزارة، وتتضمن ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد