Réaffirmant le rôle du Comité de la science et de la technologie dans la création et le pilotage des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finaux, | UN | وإذ يعيد تأكيد دور لجنة العلم والتكنولوجيا في إنشاء نظم لإدارة المعارف والإشراف عليها بهدف تحسين النظام الوسيط لنقل المعلومات العلمية والتقنية من المؤسسات والأطراف والمستخدمين النهائيين وإليهم، |
Il est prévu dans la Stratégie que le Comité de la science et de la technologie (CST), agissant en coopération avec les institutions compétentes, crée et gère des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finaux. | UN | وتنص الاستراتيجية على أن لجنة العلم والتكنولوجيا ينبغي أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف وبالإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من المؤسسات والأطراف والمستعملين وإليهم. |
La Stratégie demande également au Comité, agissant en coopération avec les institutions compétentes, de créer et de piloter des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finals. | UN | وتطلب الاستراتيجية إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة، بإنشاء نظم لإدارة المعارف والإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من وإلى المؤسسات والأطراف والمستعملين. |
Il n'y a aucune restriction à l'échange d'informations scientifiques et techniques entre les chercheurs et les institutions dont ils relèvent. | UN | وليست هناك قيود على تبادل المعلومات العلمية والتقنية بين العلماء ومؤسساتهم. |
Le chapitre IV analyse des liens scientifiques et techniques entre la désertification, la diversité biologique et les changements climatiques et le chapitre V passe en revue les principaux domaines de synergie entre les Conventions de Rio. | UN | ويتصدى الفصل الرابع للروابط العلمية والتقنية بين التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ. ويستعرض الفصل الخامس المجالات الرئيسية للتآزر فيما بين اتفاقيات ريو. |
Nous sommes vivement préoccupés par la disparité des moyens scientifiques et techniques entre pays riches et pays pauvres qui continue de s'étendre à tous les secteurs de l'économie mondiale, entravant sérieusement l'essor des pays en développement. | UN | 70 - ونعرب عن قلقنا الشديد، لأن التباين في القدرات العلمية والتكنولوجية بين البلدان الغنية والفقيرة ما زال متفشيا في الاقتصاد العالمي وإنه من ثم يشكل عائقا خطيرا لنمو البلدان النامية. |
f. Le CST, agissant en coopération avec les institutions compétentes, crée et pilote des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finals; | UN | (و) تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف وبالإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من وإلى المؤسسات والأطراف والمستعملين. |
f. Le CST, agissant en coopération avec les institutions compétentes, crée et pilote des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finals; | UN | (و) تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف وبالإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من وإلى المؤسسات والأطراف والمستعملين. |
f. Le CST, agissant en coopération avec les institutions compétentes, crée et pilote des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finals; | UN | (و) تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف وبالإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من وإلى المؤسسات والأطراف والمستعملين. |
2. Au sujet du Comité de la science et de la technologie (CST), il est précisé dans la Stratégie que celui-ci, agissant en coopération avec les institutions compétentes, crée et pilote des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finals. | UN | 2- وتنص الاستراتيجية، في إطار ما تتضمنه من توجيهات تخص بلجنة العلم والتكنولوجيا، على أن تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف وبالإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من وإلى المؤسسات والأطراف والمستعملين(). |
36. Au paragraphe 14 b) iii) f. de la Stratégie faisant l'objet de l'annexe de la décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a prévu que le Comité, agissant en coopération avec les institutions compétentes, crée et pilote des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finals. | UN | 36- قرر مؤتمر الأطراف، في الفقرة 14(ب)`3`(و) من الاستراتيجية، الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-8، أن تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف والإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من وإلى المؤسسات والأطراف والمستعملين. |
4. Les directives de la Stratégie au Comité de la science et de la technologie (CST) énoncent que ce dernier, agissant en coopération avec les institutions compétentes, crée et pilote des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finals. | UN | 4- وتشير الاستراتيجية في توجيهاتها للجنة العلم والتكنولوجيا إلى ضرورة أن تقوم هذه اللجنة، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف وبالإشراف عليها، بهدف تحسين نقل المعارف العلمية والتقنية من وإلى المؤسسات والأطراف والمستعملين(). |
Au paragraphe 14 b) iii) f. de la Stratégie faisant l'objet de l'annexe de la décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a prévu que le CST, agissant en coopération avec les institutions compétentes, crée et pilote des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finals. | UN | 40- قرر مؤتمر الأطراف، في الفقرة 14(ب)`3`و من الاستراتيجية، الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-8، أن تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف والإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من المؤسسات والأطراف والمستعملين وإليهم. |
Il est prévu dans la Stratégie que le Comité de la science et de la technologie (CST), agissant en coopération avec les institutions compétentes, crée et gère des systèmes de gestion des connaissances visant à améliorer la transmission des informations scientifiques et techniques entre les institutions, les Parties et les utilisateurs finaux. | UN | 4- وتنص الاستراتيجية على أن لجنة العلم والتكنولوجيا ينبغي أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف وبالإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من المؤسسات والأطراف والمستعملين وإليهم(). |
Les participants y ont examiné le rôle, le mandat et les opérations du FEM et ont analysé les interactions scientifiques et techniques entre la dégradation des terres et les changements climatiques, la diversité biologique et les eaux internationales. | UN | وقد بحث المشتركون في حلقة العمل دور المرفق وولايته وعملياته، وحللوا التفاعلات العلمية والتقنية بين تدهور التربة وتغير المناخ والتنوع الاحيائي والمياه الدولية. |
Ainsi, un accord d'échange international d'informations scientifiques et techniques entre l'Ukraine et la République d'Arménie, la Fédération de Russie, la République du Tadjikistan, la République d'Ouzbékistan et la République de Géorgie a été signé le 26 juin 1992. | UN | وهكذا وفي ٦٢ حزيران/يونيه ٢٩٩١، تم التوقيع على اتفاق بشأن التبادل الدولي للمعلومات العلمية والتقنية بين أوكرانيا وجمهورية أرمينيا، والاتحاد الروسي، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية جورجيا. |
Le secrétariat de la CCD a donné à la Conférence des Parties, à sa troisième session, des précisions sur les moyens de développer les synergies avec les autres conventions relatives à l'environnement, en particulier la Convention sur la diversité biologique, tout en étudiant les liens scientifiques et techniques entre la désertification et la diversité biologique, les changements climatiques, les forêts et les zones humides. | UN | وقد قدمت أمانة هذه الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف فيها، خلال دورته الثالثة، تفاصيل عن سبل ووسائل استكشاف المزيد من أوجه التآزر القائمة في مجال التنفيذ بين الاتفاقيات البيئية، خاصة اتفاقية التنوع البيولوجي، مع تناول الروابط العلمية والتقنية بين التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ والأحراج والأراضي الرطبة. |
Elle considère qu'il joue un rôle important dans la recherche au niveau international des moyens d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, de développer une coopération internationale concernant l'espace, d'assurer un échange d'informations scientifiques et techniques entre pays développés et pays en développement et de coordonner les mécanismes de coopération régionaux et interrégionaux. | UN | ويرى الوفد أن تلك اللجنة تؤدي دورا هاما في تعزيز الاستراتيجيات الدولية الساعية إلى إيجاد الطرق والوسائل الكفيلة باستكشاف الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، وتطوير التعاون الفضائي الدولي، وتبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية بين البلدان المتقدمة والنامية، وتنسيق آليات التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي. |