Responsable des activités scientifiques nationales et internationales des étudiants | UN | رئيس اﻷنشطة الطلابية العلمية الوطنية والدولية |
Approuvé par les organisations professionnelles scientifiques nationales et internationales, en particulier celles dont les membres travaillent dans le domaine des sciences du vivant; | UN | :: أن تقرها المنظمات المهنية العلمية الوطنية والدولية مع التركيز بوجه خاص على المنظمات العاملة في مجال علوم الحياة |
Le PNUD aide les institutions scientifiques nationales à créer des laboratoires afin de pouvoir détecter les menaces qui pèsent sur le milieu marin. | UN | وهو يساعد المؤسسات العلمية الوطنية على إنشاء مختبرات لتقوم برصد اﻷخطار التي تهدد البيئة البحرية. |
Pour augmenter la sensibilisation à la technologie spatiale, le Gouvernement a organisé des réunions d'information nationales avec la participation de plusieurs institutions scientifiques nationales et internationales. | UN | وللتوعية بتكنولوجيا الفضاء، نظمت حكومته على صعيد الوطن مناسبات مفيدة، شاركت فيها مؤسسات علمية وطنية ودولية عديدة. |
À cet égard, l'accent est mis en particulier sur le renforcement des capacités scientifiques nationales en matière d'environnement et de développement durable. | UN | ومن مجالات التركيز الرئيسية في هــذا الميدان بناء القدرات العلمية الوطنية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة. |
∙ Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités scientifiques nationales. | UN | ● تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال بناء القدرات العلمية الوطنية. |
L'existence d'organes consultatifs scientifiques auprès des gouvernements et des parlements est essentielle à cet égard, de même que les évaluations scientifiques nationales. | UN | وتؤدي النظم الاستشارية العلمية لدى الحكومات والبرلمانات دورا أساسيا في هذا الصدد، شأنها شأن التقييمات العلمية الوطنية. |
La fourniture d'un appui pour renforcer les institutions scientifiques nationales et les services nationaux chargés de faire respecter la loi. OIAC | UN | :: وتقديم الدعم لتعزيز المؤسسات العلمية الوطنية والوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين. السودان |
Les organisations scientifiques nationales et internationales spécialisées dans les sciences biologiques et dans les biotechnologies s'attachent tout particulièrement à promouvoir ces nouvelles techniques à divers niveaux. | UN | وتنشط المنظمات العلمية الوطنية والدولية التي تتناول العلوم الحيوية والتكنولوجيا الحيوية بصفة خاصة في مجال تشجيع التكنولوجيا الحيوية على مختلف اﻷصعدة. |
Il est nécessaire de soutenir les capacités scientifiques nationales en offrant aux professionnels qualifiés les incitations pour qu'ils restent dans les pays en développement et en proposant des programmes qui stimulent l'intérêt des jeunes dans les domaines scientifiques. | UN | ويحتاج اﻷمر إلى دعم القدرة العلمية الوطنية من خلال توفير حوافز تساعد على إبقاء الفنيين المهرة في البلدان النامية، كما تلزم برامج تزيد من اهتمام الشباب بالمجالات العلمية. |
75. Le Conseil international pour la science est une organisation faîtière mondiale des organisations scientifiques nationales et internationales. | UN | 75- المجلس الدولي للعلم منظمة عالمية شاملة تضم المنظمات العلمية الوطنية والدولية. |
En général, les rapports font état de l'effet positif de la Stratégie thématique européenne en faveur de la protection des sols, qui donne une impulsion aux activités scientifiques nationales. | UN | وتشير التقارير عموماً إلى الأثر الإيجابي لعملية استراتيجية الاتحاد الأوروبي المواضيعية المتعلقة بالتربة في دفع الأنشطة العلمية الوطنية. |
Développer et maintenir une approche systématique de la facilitation de l'échange d'informations et de la mise en réseau entre les capacités scientifiques nationales et régionales, y compris par une meilleure interopérabilité des données et par l'agrégation des données et des constatations des évaluations. | UN | تطوير وصون نهج نظامي لتيسير تبادل المعلومات والربط الشبكي بين القدرات العلمية الوطنية والإقليمية بما في ذلك من خلال تعزيز إمكانية التشارك في استخدام البيانات وتيسير تجميع البيانات ونتائج التقييمات. |
Les États Membres pourraient faire appel à la collaboration des organisations intergouvernementales compétentes et/ou des institutions scientifiques nationales pertinentes pour l'organisation des ateliers. | UN | وللدول الأعضاء أن تطلب تعاون المنظمات الحكومية الدولية المختصة و/أو المؤسسات العلمية الوطنية ذات الصلة من أجل تنظيم حلقات العمل. |
36. L'atelier de Sanya a également recommandé que l'Autorité prépare un schéma type pour les études sur l'environnement qui encourage la coopération entre les États, les institutions scientifiques nationales et les investisseurs pionniers. | UN | ٣٦ - أوصت حلقة العمل التي عقدت في سانيا أيضا بأن تعد السلطة نموذجا للدراسات البيئية يشجع التعاون بين الدول والمؤسسات العلمية الوطنية والمستثمرين الرواد في مجالي الدراسات والبحوث البيئية. |
19. Conformément à l'article 5 de la Convention, la République tchèque participe aux activités scientifiques, nationales et internationales, sur la question du changement climatique mondial. | UN | ٩١- عملاً بالمادة ٥ من الاتفاقية، تشارك الجمهورية التشيكية في اﻷنشطة العلمية الوطنية والدولية المتصلة بقضية تغير المناخ العالمي. |
En 2003, le Conseil international pour la science a commandé et publié une méta-analyse des rapports faisant autorité, émanant d'académies scientifiques nationales et d'autres organes d'experts, sur les risques liés aux OGM et les controverses qu'ils suscitent au sein de la société. | UN | 39 - وفي عام 2003، طلب المجلس الدولي للاتحادات العلمية إجراء تحليل استخلاصي جمعي يتناول التقارير ذات الموثوقية العلمية الصادرة عن الأكاديميات العلمية الوطنية وغيرها من الهيئات ذات الخبرة، والتي تتناول الأخطار والمعضلات الاجتماعية التي تنطوي عليها الكائنات المحورة وراثيا. |
Le COSPAR est donc devenu la toute première des associations professionnelles autonomes de scientifiques spécialisés, puisqu’il a pour membres 40 institutions scientifiques nationales, 12 associations scientifiques internationales et plus de 4 000 membres associés, à titre individuel ou en tant qu’entreprises industrielles. | UN | وخلال تلك المدة ، أصبحت الكوسبار أيضا أكبر هيئة مهنية ذاتية التنظيم لعلماء الفضاء ، بعضوية مؤلفة من ٠٤ مؤسسة علمية وطنية و ٢١ مؤسسة علمية دولية وأكثر من ٠٠٤ مشترك من اﻷفراد ومن الهيئات الصناعية . |
56. La plupart des pays font observer que l'accès aux techniques, connaissances et savoirfaire appropriés, à l'échelle tant nationale que locale, est directement subordonné à l'obtention de ressources financières et à l'existence de capacités scientifiques nationales. | UN | 56- ويلاحظ معظم البلدان أن فرص الوصول إلى التكنولوجيا والمعارف والدراية المناسبة على الصعيدين الوطني والمحلي ترتبط ارتباطاً مباشراً بتوفر الموارد المالية وبوجود قدرات علمية وطنية. |
vi) Renforcer les programmes de recherche en place aux niveaux national et régional sur la variabilité et les changements climatiques, destinés à permettre de mieux comprendre le fonctionnement du système climatique à l'échelle régionale et, si nécessaire, établir des programmes de ce type et créer les capacités scientifiques nationales et régionales nécessaires; | UN | `6` تقوية برامج البحث القائمة و، عند الضرورة، إنشاء برامح بحث وطنية وإقليمية تتعلق بتقلب المناخ وتغيره وتنحو إلى تحسين المعارف المتعلقة بالنظام المناخي على النطاق الإقليمي وإنشاء قدرة علمية وطنية وإقليمية؛ |
:: Activité de sensibilisation par des conférences scientifiques nationales (Inde, Hongrie, Bulgarie, etc.); | UN | :: التعريف بالسنة من خلال مؤتمرات العلوم الوطنية (الهند، هنغاريا، بلغاريا، إلخ) |