Le budget fixe également chaque année le montant du module économique applicable au régime des contrats pour chaque unité scolaire à chaque niveau de l'enseignement. | UN | وتحدد الميزانية أيضا كل سنة قيمة الوحدة الاقتصادية النموذجية الواجبة التطبيق على نظام العقود بالنسبة لكل وحدة مدرسية على كل مستوى من مستويات التعليم. |
25. L'obligation de < < poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > signifie que les États parties sont tenus d'élaborer, dans cette perspective, une stratégie d'ensemble. | UN | 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة مدرسية على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية. |
Appel d'urgence de 2010 : programme alimentaire scolaire à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: التغذية المدرسية في غزة |
Le programme intitulé «Goals 2000: Educate America Act of 1994» appuie les efforts de la base pour aider les enfants d'âge scolaire à atteindre un haut niveau de succès et de discipline. | UN | ويدعم " أهداف عام ٢٠٠٠: قانون ١٩٩٤ لتعليم أمريكا " ، جهود القاعدة الجماهيرية لمساعدة أطفال المدارس على تحقيق مستويات عالية من الانجاز والانضباط. |
Le versement de primes en espèces a fait tomber le taux d'abandon scolaire à moins de 2 %. | UN | وأدى تقديم حوافز نقدية إلى انخفاض معدل التسرب من المدارس إلى أقل من 2 في المائة. |
Quel sort réserve-t-on aux parents ou tuteurs qui n'envoient pas leurs enfants d'âge scolaire à l'école? Sont-ils sanctionnés? | UN | ما هي عواقب عدم إرسال الأهل أو أولياء الأمور أولادهم الذين هم في سن الدراسة إلى المدرسة؟ وهل يعاقبون على ذلك؟ |
Deux études réalisées sur les raisons de l'abandon des études et l'échec scolaire à Marrakech et à Tanger. | UN | إنجاز بحثين حول أسباب التسرب والرسوب المدرسي في كل من مدينتي مراكش وطنجة. |
D'encourager et de soutenir la mise en œuvre adéquate de l'éducation aux droits de l'homme dans le système scolaire à l'échelon national; | UN | - تشجيع ودعم التنفيذ المناسب لعملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن النظام المدرسي على المستوى الوطني؛ |
25. L'obligation de " poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons " signifie que les États parties sont tenus d'élaborer dans cette perspective une stratégie d'ensemble. | UN | 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة مدرسية على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملتزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية. |
25. L'obligation de < < poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > signifie que les États parties sont tenus d'élaborer dans cette perspective une stratégie d'ensemble. | UN | 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة مدرسية على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملتزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية. |
25. L'obligation de < < poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > signifie que les États parties sont tenus d'élaborer dans cette perspective une stratégie d'ensemble. | UN | 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة مدرسية على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملتزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية. |
25. L'obligation de < < poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > signifie que les États parties sont tenus d'élaborer dans cette perspective une stratégie d'ensemble. | UN | 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة مدرسية على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملتزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية. |
L'obligation de poursuivre activement < < le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > renforce l'idée que les États parties ont au premier chef la charge d'assurer directement l'exercice du droit à l'éducation dans la plupart des cas. | UN | ويعزز الالتزام " بالعمل بنشاط على إنشاء شبكة مدرسية على جميع المستويات " الالتزام الرئيسي بأن تكفل الدول الأطراف التنفيذ المباشر للحق في التعليم في معظم الظروف(). |
e) Il faut poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons, établir un système adéquat de bourses et améliorer de façon continue les conditions matérielles du personnel enseignant. | UN | (ه) العمل بنشاط على إنماء شبكة مدرسية على جميع المستويات، وإنشاء نظام منح مدرسية وافٍ بالغرض، ومواصلة تحسين الأوضاع المادية للعاملين في التدريس. |
Appel d'urgence de 2011 : programme d'alimentation scolaire à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج التغذية المدرسية في غزة |
Appel d'urgence de 2011 : appui au programme d'alimentation scolaire à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: دعم برنامج التغذية المدرسية في غزة |
Appel d'urgence de 2011 : aide alimentaire d'urgence - alimentation scolaire à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: المساعدة الغذائية العاجلة - التغذية المدرسية في غزة |
25. L'obligation de < < poursuivre activement le développement d'un réseau scolaire à tous les échelons > > signifie que les États parties sont tenus d'élaborer dans cette perspective une stratégie d'ensemble. | UN | 25- يعني اشتراط " العمل بنشاط على إنماء شبكة من المدارس على جميع المستويات " أن الدولة الطرف ملتزمة بأن تكون لديها استراتيجية تنمية عامة لشبكتها المدرسية. |
- La communauté gorani fait sans cesse l'objet de pressions visant à l'assimiler, qui ont abouti, au cours de l'actuelle année scolaire, à la nomination forcée de professeurs et enseignants albanais et à l'imposition de programmes d'enseignement en albanais. | UN | - طائفة الغوراني تتعرض لضغوط سافرة مستمرة. وقد بلغت تلك الضغوط ذروتها في العام الدراسي الحالي، حيث أُرغمت المدارس على تعيين أساتذة ومدرسين ألبان، وفُرضت عليها مناهج باللغة الألبانية. |
Les initiatives vont de la campagne de sensibilisation à l’action de protection, du concours scolaire à l’organisation d’expositions, de l’adoption d’un instrument fondamental en matière de droits de l’homme à l’organisation de séminaire. | UN | وتتراوح هذه اﻷنشطة من حملات الترويج لﻹجراءات الوقائية ومن مسابقات المدارس إلى المعارض، ومن اعتماد صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية إلى عقد حلقات دراسية. |
Le Gouvernement marocain a lancé une stratégie annuelle d'alphabétisation qui vise à réduire le taux d'abandon scolaire à zéro d'ici à 2015. | UN | 100- وقد وضعت حكومته موضع التطبيق استراتيجية سنوية لمحو الأمية، بهدف تقليل معدل التسرب من المدارس إلى الصفر بحلول عام 2015. |
Quel sort réserve-t-on aux parents ou tuteurs qui n'envoient pas leurs enfants d'âge scolaire à l'école? Sont-ils sanctionnés? | UN | ما الذي يحصل إذا لم يرسل الأهل أو الأوصياء أولادهم البالغين سن الدراسة إلى المدرسة؟ وهل توجد عقوبة على ذلك؟ |
En outre, les établissements privés sous contrat doivent créer les organes de direction prévus par la loi susmentionnée qui définissent les conditions de participation des différents membres de la communauté scolaire à la gestion et à l'administration de l'établissement. | UN | ويجب باﻹضافة الى ذلك أن تنشئ المؤسسات الخاصة المتعاقدة، هيئات اﻹدارة التي ينص عليها القانون المذكور أعلاه والتي تحدد شروط مشاركة مختلف أعضاء المجتمع المدرسي في تسيير دفة اﻷمور في المؤسسة وإدارتها. |
Au Kenya, la scolarisation au niveau du primaire s'est accrue de 1,3 million au niveau national et l'UNICEF travaille avec le Gouvernement pour aider le système scolaire à répondre aux enjeux et à faire en sorte que filles et garçons aient accès sur un pied d'égalité à l'éducation. | UN | وفي كينيا زاد القيد في المدارس الابتدائية على الصعيد الوطني بمقدار 1.3 مليون. كما تعمل اليونيسيف مع الحكومة لمساعدة النظام المدرسي على مواجهة التحديات مع ضمان إتاحة فرصة التعليم الجيد للبنات والبنين على قدم المساواة. |