En règle générale, l'indemnité n'est pas versée au-delà de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | ولا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
ii) Normalement, l'indemnité cesse d'être versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | ' 2` لا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
ii) Normalement, l'indemnité cesse d'être versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | ' 2` لا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
d) i) L'indemnité est versée jusqu'à la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant termine sa quatrième année d'études postsecondaires; | UN | (د) ' 1` تُدفع المنحة حتى نهاية السنة الدراسية التي يتم فيها الولد أربع سنوات من الدراسة في المرحلة ما بعد الثانوية؛ |
Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire au Cambodge et réponse de la direction | UN | تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في كمبوديا ورد الإدارة عليه |
d) Adaptant aux besoins et en améliorant l'accès des jeunes aux programmes d'études techniques, secondaires et supérieures pour suivre l'évolution rapide des conditions du marché du travail et faciliter leur passage du cadre scolaire au cadre professionnel; | UN | (د) تكييف وتحسين استفادة الشباب من مناهج التعليم الفني والثانوي ومناهج التعليم العالي لتلبية احتياجات سوق عمل تتبدل بسرعة وتيسير الانتقال من التعلم إلى العمل؛ |
39. En cours d'emploi, la performance scolaire au Liban et dans le territoire occupé est restée un sujet de grave préoccupation. | UN | ٣٩ - وبقي التحصيل المدرسي في لبنان واﻷرض المحتلة موضع اهتمام كبير للوكالة. |
La distribution de repas scolaires accroît la fréquentation scolaire au Mali | UN | تشجيع الالتحاق بالمدارس في مالي بتقديم الوجبات المدرسية |
ii) Normalement, l'indemnité cesse d'être versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | ' 2` لا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
ii) Normalement, l'indemnité n'est plus versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | ' ٢ ' لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
ii) Normalement, l'indemnité n'est plus versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | `2 ' لا تُستحق المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
L'éducation obligatoire dure jusqu'à la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'élève atteint l'âge de 18 ans. | UN | ويستمر التعليم الإلزامي حتى نهاية السنة الدراسية التي يبلغ فيها الطالب سن 18 عاماً. |
ii) Normalement, l'indemnité n'est plus versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | ‘2’ لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
ii) Normalement, l'indemnité n'est plus versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | ' ٢ ' لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
En règle générale, l'indemnité n'est pas versée au-delà de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | ولا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
d) i) L'indemnité est versée jusqu'à la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant termine sa quatrième année d'études postsecondaires; | UN | (د) ' 1` تُدفع المنحة حتى نهاية السنة الدراسية التي يتم فيها الولد أربع سنوات من الدراسة في المرحلة ما بعد الثانوية؛ |
e) i) L'indemnité est versée jusqu'à la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant termine sa quatrième année d'études postsecondaires*; | UN | (هـ) ' 1` تدفع المنحة حتى نهاية السنة الدراسية التي يتم فيها الولد أربع سنوات من الدراسة في مرحلة ما بعد الثانوية*؛ |
d) i) L'indemnité est versée jusqu'à la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant termine sa quatrième année d'études postsecondaires; | UN | (د) ' 1` تُدفع المنحة حتى نهاية السنة الدراسية التي يتم فيها الولد أربع سنوات من الدراسة في المرحلة ما بعد الثانوية؛ |
Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire au Bangladesh et réponse de la direction | UN | تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في بنغلاديش، ورد الإدارة عليه |
Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire au Cambodge et réponse de la direction (pour examen) | UN | تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في كمبوديا ورد الإدارة عليه(للنظر) |
d) Adaptant aux besoins et en améliorant l'accès des jeunes aux programmes d'études techniques, secondaires et supérieures pour suivre l'évolution rapide des conditions du marché du travail et faciliter leur passage du cadre scolaire au cadre professionnel; | UN | (د) تكييف وتحسين استفادة الشباب من مناهج التعليم الفني والثانوي ومناهج التعليم العالي لتلبية احتياجات سوق عمل تتبدل بسرعة وتيسير الانتقال من التعلم إلى العمل؛ |
39. La performance scolaire au Liban et dans le territoire occupé est restée un sujet de grave préoccupation. | UN | ٣٩ - وبقي التحصيل المدرسي في لبنان واﻷرض المحتلة موضع اهتمام كبير للوكالة. |
Le taux brut d'inscription scolaire au Honduras et en El Salvador est inférieur à 30 %, plus bas encore qu'au Costa Rica, en Équateur et en Bolivie. | UN | ويقل المعدل الإجمالي للتسجيل بالمدارس في هندوراس والسلفادور عن 30 في المائة، أي أقل من النسبة المسجلة في كوستاريكا وإكوادور وبوليفيا. |