ويكيبيديا

    "scolaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدرسي
        
    • مدرسي
        
    • مدرسية
        
    • المدارس من
        
    • المدارس المستقلة في
        
    • بالمدارس من
        
    • الدراسة لما مجموعه
        
    • الدراسي في
        
    Le système scolaire de l'Office a maintenu une stricte égalité entre les sexes, 50,1 % des élèves étant des filles. UN وظل التكافؤ بين الجنسين كاملا في النظام المدرسي للوكالة، حيث بلغت نسبة الإناث من التلاميذ 50.1 في المائة.
    Dans tous les pays, la réussite scolaire de ces enfants est en-dessous de la moyenne. UN والنجاح المدرسي في أوساط هؤلاء الأطفال هو دون المعدل في جميع البلدان.
    Des consultations ont eu lieu avec les associations chrétiennes afin de séparer nettement les locaux à usage scolaire de ceux destinés à des fins religieuses; à la suite de quoi : UN وجرت مشاورات مع الجمعيات المسيحية لفصل اﻷماكن ذات الاستعمال المدرسي فصلا واضحا عن تلك المعدة لغايات دينية؛ وإثر ذلك:
    Une éducation aux droits de l'homme axée sur la non-discrimination devrait faire partie du programme scolaire de tous les établissements. UN ومن المهم أن يكون التثقيف بحقوق الإنسان والتركيز على عدم التمييز جزءاً من أي منهاج مدرسي.
    Des équipements scolaires ont été distribués gratuitement à 1 000 400 élèves de l'enseignement initial, de l'éducation scolaire de base et de l'enseignement secondaire. UN ووزعت لوازم مدرسية مجاناً على 400 000 1 تلميذ في المستويات ما قبل المدرسي والأساسي والثانوي.
    Du fait de l'infériorité économique et sociale de cette partie de la population et de l'inadaptation des programmes, le taux de fréquentation scolaire de la 12ème année parmi ces enfants est très bas. UN وقد أسفر الحرمان الاجتماعي والاقتصادي للسكان اﻷصليين، إلى جانب المناهج الدراسية غير المناسبة، عن تدني معدلات المواظبة على الدراسة حتى السنة الدراسية الثانية عشرة لدى طلبة المدارس من السكان اﻷصليين.
    Le système scolaire de l'Office a continué de maintenir une stricte égalité entre les sexes, 50,1 % des élèves inscrits étant des filles. UN وظل التكافؤ بين الجنسين كاملا في النظام المدرسي للوكالة، حيث بلغت نسبة الإناث بين التلاميذ 50.1 في المائة.
    L'accès à l'éducation scolaire de base publique d'une durée de neuf ans est libre et gratuite pour les filles comme pour les garçons. UN إن الحصول على التعليم المدرسي الأساسي العام لمدة تسع سنوات متاح ومجاني للجنسين على قدم المساواة.
    Le système scolaire de l’Office a également été un modèle en permettant des taux d’abandon et de redoublement bas et des taux élevés de réussite scolaire. UN ويعتبر نظام اﻷونروا المدرسي نموذجا أيضا في تحقيق معدلات متدنية للتسرب والرسوب، ومستويات مرتفعة للتحصيل العلمي.
    De surcroît, elle a obtenu l'inscription au programme scolaire de l'enseignement de la langue tetun. UN وباﻹضافة الى ذلك توصل الى إدراج تعليم اللغة التيتونية في البرنامج المدرسي.
    Le système scolaire de l'Office a pleinement maintenu l'égalité entre les sexes, 49,8 % du nombre total des élèves inscrits étant des filles. UN ومع بلوغ نسبة التلميذات ٤٩,٨ في المائة من مجموع التلامذة الملتحقين بالمدارس، يكون النظام المدرسي للوكالة قد حقق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    Elle bosse actuellement dans le système scolaire de Washington en tant que concierge, ce qui est un peu comme une zone de combat. Open Subtitles تعمل حاليًا في النظام المدرسي في العاصمة كبوابة و الذي نوعًا ما يُعد منطقة حرب
    Le Centre scolaire de spécialisation de Banjica, à Belgrade, entraîne et forme régulièrement des militaires qui, au besoin, sont ensuite affectés à des unités de l'" armée de la République serbe de Krajina " . UN وفي المركز المدرسي التخصصي في بانييكا ببلغراد، يجري تدريب اﻷفراد وتعليمهم بصورة منتظمة وإلحاقهم عنــد الحاجة بوحدات ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    Toutefois, des problèmes subsistent toujours pour les parents, car ils doivent fournir les articles scolaires et les uniformes et assumer le coût du transport scolaire de leurs enfants. UN غير أنه ما زالت توجد مشاكل تعترض الأبوين تتعلق بتوفير القرطاسية المدرسية والزي المدرسي وتغطية تكاليف نقل أولادهم إلى المدارس.
    Élaboration d'un programme scolaire de haute qualité, cohérent et pertinent pour les enfants de Kiribati; UN تزويد الأطفال في كيريباس بمنهاج مدرسي عالي الجودة ومتسق وذي فائدة؛
    Enfin, un programme scolaire de lutte contre le racisme sera lancé en 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيبدأ العمل في عام 2014 بمنهاج مدرسي جديد لمكافحة العنصرية.
    :: Facilitation de la fourniture d'un bâtiment scolaire, de professeurs de turc et d'un programme d'études turc pour les élèves chypriotes turcs à Limassol UN :: تيسير توفير بناية مدرسية ومدرسين للغة التركية ومناهج دراسية للتلاميذ القبارصة الأتراك في ليماسول
    Et maintenant s'ajoute le voyage scolaire de Boyd. Open Subtitles مدرسية رحلة لديه بويد والآن قديمة غربية مدينة إلى
    Le Gouvernement finance la réintégration scolaire de parents adolescents en prenant en charge leurs frais de scolarité, l'achat des manuels scolaires, les frais de transport et le placement en crèche des bébés. UN وتمول الحكومة عودة الأمهات المراهقات إلى المدارس من خلال دفع الرسوم، وشراء الكتب، وتوفير النقل، وتقديم خدمات الرعاية النهارية للأطفال الصغار.
    Une nouvelle loi, intitulée Guam Charter School Act (loi d'établissement de la charte scolaire de Guam) a autorisé la création d'écoles privées sous contrat ne relevant pas du Ministère de l'éducation. UN وسمح مشروع قانون جديد، وهو " قانون المدارس المستقلة في غوام " ، بإنشاء مدارس خاصة مستقلة عن وزارة التعليم(45).
    Ce programme visait à faire comprendre les droits de l'homme aux enseignants d'une manière claire et approfondie afin qu'ils puissent bien enseigner cette matière qui avait été intégrée au programme scolaire de la première à la dixième classe. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تطوير نوع من الوضوح وعمق الفهم لحقوق الإنسان لدى المعلمين، الذين سيكونون قادرين على التدريس بصورةٍ فعالة لمادة حقوق الانسان، التي أُدرجت في المناهج التعليمية بالمدارس من الصف الأول إلى الصف العاشر.
    135. En Cisjordanie, les 100 écoles primaires élémentaires et primaires supérieures de l'UNRWA ont desservi un effectif scolaire de 42 310 élèves, soit un accroissement de 1 220 par rapport à l'année précédente. UN ١٣٥ - وفـرت ١٠٠ مدرسـة ابتدائية واعدادية تابعة للوكالة في الضفة الغربية، الدراسة لما مجموعه ٤ ٢٣١٠ تلاميذ، أي بزيادة ١ ٢٢٠ تلميذا عن السنة الدراسية السابقة.
    Des conférences et des journées d'étude sur les politiques du Gouvernement concernant la violence dans les foyers font partie du programme académique de l'institut dans le programme scolaire de l'Institut des études juridiques à l'Université de Malte. UN وتدرج محاضرات وحلقات عمل عن سياسات الحكومة المعنية بمكافحة العنف العائلي ضمن المنهج الدراسي في معهد الدراسات القضائية بجامعة مالطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد