ويكيبيديا

    "scolaires dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدرسية في
        
    • الدراسية في
        
    • مدرسية في
        
    • المدارس في
        
    • التعليمية في
        
    • التعليمي في
        
    :: Mise en œuvre du programme santé et nutrition scolaires dans 897 écoles primaires desservant approximativement 970 000 élèves UN :: تنفيذ برامج الصحة والتغذية المدرسية في 897 مدرسة ابتدائية تشمل قرابة 000 970 تلميذ
    Toutefois, ces initiatives restent limitées en raison des insuffisances des moyens et du manque d'expérience des établissements scolaires dans ce domaine. UN بيد أن هذه المبادرات تظل محدودة بسبب أوجه القصور في الوسائل ونقصان تجربة المؤسسات المدرسية في هذا المجال.
    L'enseignement est gratuit, comme le sont les livres scolaires, dans les écoles primaires et secondaires du secteur public. UN وتوفر الحكومة التعليم المجاني الذي يشمل تقديم الكتب المدرسية في المستويين الابتدائي والثانوي في القطاع العام.
    :: Éliminer complètement les frais scolaires dans l'enseignement primaire, et apporter un soutien supplémentaire aux plus marginalisés, enrichi par les expériences et les meilleures pratiques des pays qui ont déjà mis en œuvre de telles politiques UN :: القضاء نهائيا على الرسوم الدراسية في التعليم الابتدائي، مع تقديم دعم إضافي لأكثر الفئات تهميشا، بالاستفادة من التجارب وأفضل الممارسات المستقاة من البلدان التي طبقت بالفعل مثل هذه السياسات
    Six locaux scolaires dans la région de Tyr, Saida et le centre du Liban ont été complètement réparés et rénovés. UN وجرى ترميم وتجديد شاملان لستة مبان مدرسية في مناطق صور، وصيدا ولبنان الوسطى.
    La plupart des établissements scolaires dans les centres importants de Cisjordanie sont restés fermés. UN وظلت معظم المدارس في المراكز السكانية الكبيرة في الضفة الغربية مغلقة.
    Les différences entre zones rurales et urbaines du taux net de scolarisation pourraient s'expliquer par un accès plus aisé aux établissements scolaires dans les zones urbaines. UN وقد تعزى الاختلافات في معدلات التسجيل الصافية بين المناطق الريفية والحضرية لسهولة الوصول إلى المرافق التعليمية في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية.
    La gratuité des droits et manuels scolaires dans les écoles publiques; UN مجانية الدراسة والكتب المدرسية في المدارس العامة؛
    L'amélioration de la distribution des fournitures scolaires dans les trois gouvernorats du nord a augmenté le nombre d'enfants scolarisés. UN وأدى تحسين توزيع اللوازم المدرسية في المحافظات الشمالية الثلاث إلى زيادة عدد التلاميذ المسجلين فيها.
    :: Transposition à plus grande échelle de la distribution de fournitures scolaires dans les régions pauvres UN :: نسخة مطورة من ' اللوازم المدرسية` في المناطق الفقيرة
    En fait, grâce à l'abolition des frais scolaires dans certains pays, un plus grand nombre de filles et de garçons entrent à l'école. UN وبإلغاء الرسوم المدرسية في عدد من البلدان، ارتفعت أعداد الإناث والذكور الذين يلتحقون حاليا بالمدارس أكثر من أي وقت مضى.
    Dans son programme régulier, l’appui de l’UNICEF a permis la reprise des activités scolaires dans huit provinces, le déroulement des activités de vaccination du programme élargi de vaccination national et des projets d’assistance aux enfants travailleurs des bassins miniers du Kasaï-Oriental. UN وقد سمح الدعم المقدم من اليونيسيف في إطار برنامجه العادي باستئناف اﻷنشطة المدرسية في ٨ مقاطعات ومواصلة أنشطة التحصين في إطار البرنامج الوطني ومشاريع المساعدة لﻷطفال العاملين في مناجم كاساي الشرقية.
    Les programmes et les services offerts visent à soutenir les districts scolaires dans la prestation de services aux enfants présentant des incapacités. UN وتستهدف البرامج والخدمات المقدمة من اللجنة المذكورة مساندة المراكز المدرسية في تقديم الخدمات لﻷطفال الذين يعانون من أي عجز.
    Les programmes scolaires dans le secondaire, désormais < < contextualisés > > , seront mis en œuvre, tandis que l'enseignement supérieur sera consolidé et la recherche soutenue. UN وسيجري تنفيذ البرامج الدراسية في المرحلة الثانية، التي أصبحت تعتمد على السياق، في حين أنه سيجري تطوير التعليم العالي وتقديم الدعم للبحث العلمي.
    Les élèves peuvent également bénéficier des manuels scolaires dans le cadre d'un programme de prêts. UN ويمكن للتلاميذ أيضاً ن يحصلوا على الكتب الدراسية في إطار برنامج للقروض.
    L'éducation en matière d'abus de drogues devrait être intégrée aux programmes scolaires dans le cadre des messages de promotion de la santé. UN كما ينبغي إدماج التوعية الوقائية الخاصة بتعاطي المخدرات في البرامج الدراسية في سياق رسائل الترويج للحفاظ على الصحة.
    :: L'UNICEF, avec la Direction générale de l'éducation, a distribué 8 235 sacs scolaires dans la ville d'Hassaké. UN :: وزعت اليونيسيف بالتعاون مع مديرية التربية 235 8 حقيبة مدرسية في مدينة الحسكة.
    - Appui à la promotion de l'hygiène dans plus de 50 pays; programmes scolaires dans 35 pays. UN - دعم التشجيع على النظافة في أكثر من 50 بلدا؛ وتنفيذ برامج مدرسية في 35 بلدا.
    Le manque d'établissements scolaires dans les zones rurales et, en particulier, dans les régions moins avancées du pays pénalise surtout les filles. UN وتسيء قلة المدارس في المناطق الريفية، وخاصة في المناطق المتخلفة، إلى الفتيات بوجه خاص.
    Le taux des abandons scolaires dans l'enseignement primaire est de plus de 20 %. UN وقد بلغت معدلات ترك المدارس في سن الدراسة الابتدائية ما يزيد عن 20 بالمائة.
    Il est devenu une priorité nationale et il fait partie intégrante des programmes scolaires dans le monde. UN وقد أصبحت أولوية وطنية وجزءاً لا يتجزأ من البرامج التعليمية في جميع أنحاء العالم.
    La réouverture des établissements scolaires dans les zones de conflit; UN إعادة تشغيل المؤسسات التعليمية في مناطق الصراعات؛
    Deux grandes activités portent sur le suivi des résultats scolaires dans plus de 15 pays ainsi que sur la diffusion et la promotion de nouvelles méthodes pédagogiques. UN وتناول نشاطان رئيسيان رصد اﻹنجاز التعليمي في أكثر من ١٥ بلدا ونشر أمثلة للتغير التعليمي والترويج لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد