Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية. |
Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية. |
Quelques jeunes filles participent aux jeux de l'Office National des Sports scolaires et universitaires (ONSSU). | UN | وتشترك بعض الفتيات الصغار في ألعاب المكتب الوطني للرياضيات المدرسية والجامعية. |
Le Comité suggère à l'État partie d'inscrire la Convention dans les programmes d'études scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات. |
Il suggère que l'État partie veille à incorporer l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات. |
Le sujet de la sécurité chimique est inclus dans les programmes scolaires et universitaires de tous les pays. | UN | إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان. |
:: Les universités, institutions scolaires et universitaires doivent promouvoir la recherche dans le domaine des appareils d'assistance, de la technologie d'assistance et de l'accessibilité afin de fournir un accès à la technologie à un coût abordable pour les personnes déficientes visuelles. | UN | :: ينبغي للجامعات، والمؤسسات التعليمية والأكاديمية تشجيع البحوث في مجال الأجهزة والتكنولوجيا المعينة والميسرة لإتاحة الحصول على هذه التكنولوجيا بتكلفة ميسرة للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية. |
Les États Membres ont aussi intégré l'éducation aux droits de l'homme aux programmes scolaires et universitaires, et créé des centres de documentation sur les droits fondamentaux. | UN | كذلك أدمجت الدول الأعضاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية وأنشأت مراكز معلومات لحقوق الإنسان. |
Le nombre de participantes aux sports scolaires et universitaires est évalué à 33 634 soit un taux de 63 % de l'ensemble des femmes exerçant une activité sportive. | UN | ويبلغ عدد الطالبات اللواتي يشتركن في اﻷنشطة الرياضية المدرسية والجامعية ٤٣٦ ٣٣، أي بنسبة ٣٦ في المائة من مجموع اﻹناث اللواتي يمارسن اﻷنشطة الرياضية. |
Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية. |
Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية. |
De nouvelles directives ont été adoptées concernant les programmes scolaires et universitaires et la formation des enseignants à tous les niveaux afin de promouvoir l'égalité des chances. | UN | واعتُمدت توجيهات جديدة بشأن البرامج المدرسية والجامعية وتدريب المعلمين على جميع المستويات بغرض تشجيع تكافؤ الفرص. |
Il privilégie les programmes scolaires et universitaires et les matériels destinés aux enfants et aux jeunes (les jeunes et les organisations de jeunes sont les principaux participants) et il a mis en place une équipe spéciale constituée de jeunes. | UN | وتؤكد اﻷمانة على البرامج والمواد المدرسية والجامعية المعدة لﻷطفال والشباب نظرا ﻷن الشباب ومنظمات الشباب يعتبرون من المشاركين الرئيسيين. وأنشأت أمانة الذكرى السنوية الخمسين فرقة عمل للشباب. |
M. Garvalov a aussi estimé que les États Membres de l'Organisation des Nations Unies devraient inclure dans les curricula scolaires et universitaires l'enseignement des principes d'égalité et de non-discrimination raciale. | UN | وذهب السيد غارفالوف أيضا إلى أنه يتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تضمن المناهج المدرسية والجامعية تدريس مبدأي المساواة وعدم التمييز العنصري. |
Le représentant permanent du MRAP a soutenu dès le début la politique de résistance pacifique et d'organisation parallèle des institutions scolaires et universitaires dissoutes par le pouvoir de Belgrade. | UN | فمنذ البداية أيد الممثل الدائم للحركة سياسة المقاومة السلمية والتنظيم الموازي للمؤسسات المدرسية والجامعية التي حلتها سلطات بلغراد. |
Le Comité suggère à l'État partie d'inscrire la Convention dans les programmes d'études scolaires et universitaires. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات. |
Il suggère que l'État partie veille à incorporer l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات. |
Dans le cadre de ce programme d'action, des cours spéciaux relatifs aux droits de l'homme avaient été introduits dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وفي إطار برنامج العمل هذا، أدخلت في المدارس والجامعات مقررات دراسية خاصة معنية بحقوق الإنسان. |
Le sujet de la sécurité chimique est inclus dans les programmes scolaires et universitaires de tous les pays. | UN | إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان. |
Le sujet de la sécurité chimique est inclus dans les programmes scolaires et universitaires de tous les pays. | UN | أن يتم إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان. |
Il apparaît que les filles et les jeunes femmes sont moins représentées dans les systèmes scolaires et universitaires que les personnes de sexe opposé, les familles considérant les enfants de sexe masculin comme un < < meilleur investissement > > . | UN | ويبدو أن عدد الفتيات والشابات الملتحقات بنظام التعليم المدرسي والجامعي أقل من عدد الفتيان والشباب، لاعتقاد الأسر أن الأطفال الذكور يمثلون " استثماراً أفضل " . |
Notre plan national de promotion des droits de l'homme garantit l'inclusion des droits des enfants dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وتكفل خطتنا الوطنية لحقوق الإنسان إدراج موضوع حقوق الطفل في المناهج الدراسية للمدارس والجامعات. |
Les programmes scolaires et universitaires comprennent l'éducation aux droits de l'homme. | UN | وتشمل المناهج الدراسية والجامعية التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |