ويكيبيديا

    "scolaires officiels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدراسية الرسمية
        
    • الدراسي الرسمي
        
    • المدرسية الرسمية
        
    • التعليم الرسمية
        
    Le Comité recommande que les droits de l'homme figurent dans les programmes scolaires officiels de tous les degrés de l'enseignement. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية في كافة مستويات التعليم.
    Il préconise en outre d'inclure l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires officiels à tous les niveaux d'enseignement. UN كما توصي بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية لمختلف المراحل التعليمية.
    À cet égard, le Comité recommande que l'enseignement des droits de l'homme soit incorporé dans les programmes scolaires officiels à tous les niveaux de l'enseignement. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم.
    Depuis l'année scolaire 2004-2005, la formation aux droits de l'homme fait partie des programmes scolaires officiels des écoles secondaires de premier cycle et des lycées. UN وبدءا من العام الأكاديمي 2004-2005، أدخلت دروس حقوق الإنسان في المنهاج الدراسي الرسمي في المدارس المتوسطة والثانوية.
    Il est réconfortant de constater qu'aujourd'hui, les droits de l'homme sont de plus en plus souvent intégrés aux programmes scolaires officiels. UN واليوم، فإنه لمن دواعي سرورنا أن نرى تضمين حقوق الإنسان في المناهج المدرسية الرسمية على نحو متزايد.
    Il recommande également que l'enseignement des droits de l'homme soit incorporé dans les programmes scolaires officiels à tous les niveaux de l'enseignement. UN كما توصي بإدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية في جميع مراحل التعليم.
    À cet égard, le Comité recommande que l'enseignement des droits de l'homme soit incorporé dans les programmes scolaires officiels à tous les niveaux de l'enseignement. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم.
    Une discipline relative aux droits de l'homme a également été ajoutée aux programmes scolaires officiels. UN وجرى أيضا إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية.
    Parmi les indicateurs sélectionnés, l'on a retenu la fréquence avec laquelle des représentations et des noms de garçons et de filles apparaissent dans les manuels scolaires officiels, les professions représentées, les traits de personnalité décrits, etc. UN ومن بين المؤشرات المختارة تواتر ظهور صور وأسماء الطفل والطفلة في الكتب الدراسية الرسمية وأفراد اﻷسرة والمهن والسمات الشخصية المميزة حسب الجنسين.
    Elle projette notamment de faciliter l'organisation d'ateliers de perfectionnement à l'intention des formateurs d'enseignants et de réimprimer des programmes scolaires officiels en vue de leur distribution aux enseignants. UN وتشمل خطط اليونسكو تيسير تنظيم حلقات عمل لتحسين مستوى مدربي المعلمين وإعادة طباعة المناهج الدراسية الرسمية لتوزيعها على المعلمين.
    Il a recommandé au pays, avec l'aide de la communauté internationale, de renforcer ses capacités humaines et institutionnelles dans les domaines de l'éducation et de la santé, de développer les activités visant à intégrer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les programmes scolaires officiels et de renforcer la capacité des autorités nationales de promouvoir l'exercice des droits de l'homme. UN وأوصت بأن تقوم بوركينا فاسو، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية في مجال التعليم والصحة، وبزيادة أنشطتها الرامية إلى دمج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية وزيادة قدرة السلطات الوطنية على تعزيز التمتع بحقوق الإنسان.
    c) D'intégrer l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires officiels, à tous les niveaux d'enseignement; UN (ج) أن تدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية في جميع مراحل التعليم؛
    27. Avec l'aide de la communauté internationale, développer les activités visant à intégrer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les programmes scolaires officiels et renforcer la capacité des autorités nationales de promouvoir l'exercice des droits de l'homme (Ghana). UN 27- بمساعدة من المجتمع الدولي، زيادة الأنشطـة الرامية إلى إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية وتعزيز قدرة السلطات الوطنية على تعزيز التمتع بحقوق الإنسان (غانا).
    Mme Augusto (Portugal) dit que des manuels scolaires officiels traitent des questions d'égalité et de citoyenneté en vue d'éradiquer les stéréotypes sexistes. UN 44 - السيدة أوغسطو (البرتغال): قالت إن الكتب الدراسية الرسمية تتناول مسائل المواطنة والمساواة، وذلك من أجل القضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    La loi prévoit aussi l’instruction gratuite des adolescents âgés de 16 et 17 ans (11e et 12e années), et des adolescents âgés de 18 ans qui n’ont pas terminé leur scolarité en 11e année dans le cadre des programmes scolaires officiels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص قانون التعليم على توفير التعليم المجاني للمراهقين في سن ٦١ و٧١ )الصفان ١١ و٢١(، فضلا عن الذين بلغوا سن ٨١ دون إتمام دراستهم بالصف ١١ وفقا للمنهج الدراسي الرسمي.
    c) D'inscrire dans les programmes scolaires officiels, à tous les niveaux de l'enseignement, l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en ce qui concerne en particulier les droits de l'enfant; et UN (ج) إدراج التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الطفل، في المقرر الدراسي الرسمي على جميع مستويات التعليم؛
    Il recommande en outre que l'enseignement des droits de l'homme soit inclus dans les programmes scolaires officiels à tous les niveaux de l'enseignement et que l'État partie mène des campagnes de sensibilisation du public en accordant une attention particulière aux personnes peu instruites. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية الرسمية في جميع مستويات التعليم، وبتنظيم الدولة الطرف لحملات توعية للجمهور تولي اهتماماً خاصاً لذوي المهارات المتدنية في مجال القراءة والكتابة.
    Au Honduras, le FNUAP a également offert, dans le cadre des réformes éducatives en cours dans le pays, une assistance technique pour l'élaboration de programmes éducatifs et de manuels scolaires officiels. UN وفي هندوراس، قدم الصندوق أيضا المساعدة التقنية في وضع مقررات التعليم الرسمية والكتب المدرسية كجزء من اﻹصلاحات التعليمية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد