ويكيبيديا

    "scolaires ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدرسية أو
        
    • مدرسية أو
        
    • التعليمية الإضافية أو
        
    • المدرسة أو
        
    • في المدارس أو
        
    Grâce au Programme international pour l'élimination du travail des enfants, 1 300 enfants ont pu être réinsérés dans des programmes scolaires ou des programmes de formation professionnelle. UN وقال إنه تم إعادة تسجيل 300 1 طفل في البرامج المدرسية أو التدريبية بفضل البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Certains pays ont commencé à revoir les programmes scolaires ou à prendre d'autres mesures concrètes. UN وهناك بلدان معينة تتجه حاليا الى استعراض المقررات المدرسية أو الى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Des mesures d'assistance éducative sont mises en œuvre pour les aider à surmonter les difficultés scolaires ou autres. UN ويجرى اتخاذ تدابير للمؤازرة التربوية من أجل مساعدتهم على اجتياز الصعوبات المدرسية أو الصعوبات الأخرى.
    Les élèves ne sont pas soumis à des tests, qu'ils soient normalisés ou conçus par les enseignants; les manuels scolaires ou livres de cours ne sont pas utilisés. UN ولا تستخدم الاختبارات، سواء كانت موحدة أو يقوم المعلم بوضعها، ولا أي كتب مدرسية أو كتب للمقررات التعليمية.
    La Présidente demande également s'il existe, en Mongolie, des programmes scolaires ou collectifs encourageant une culture de l'égalité entre les sexes; enfin, la Présidente demande si les professionnels des médias reçoivent des directives ou une formation leur permettant d'éviter toute description négative des femmes. UN وسألت عما إذا كانت هناك أية برامج مدرسية أو أهلية تهدف إلى رعاية ثقافة المساواة بين الجنسين وعما إذا كان المهنيون في وسائط الإعلام يتلقون مبادئ توجيهية أو تدريبا في تجنب الصور السلبية للمرأة.
    v) Nombre d'établissements scolaires ou d'autres installations construits ou rénovés UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو غيرها من مرافق الهياكل الأساسية التي أنشئت أو جددت
    Les femmes et les filles bhoutanaises ont également le droit de participer à toutes les activités sportives, scolaires ou extrascolaires. UN كذلك تتمتع المرأة والفتاة البوتانية بحق المشاركة في جميع أنشطة الألعاب الرياضية سواء داخل المدرسة أو خارجها.
    Les longues absences et un manque d'appui de la part des enseignants et des pairs les empêchent souvent de rattraper le retard dans leurs devoirs scolaires ou de passer les examens. UN وفترات الغياب الطويلة والافتقار إلى الدعم من مدرسيهن ونظيراتهن يمنعهن من تدارك الواجبات المدرسية أو التقدم للامتحانات.
    Tu vois, je ne vois pas le besoin d'aller à tous les événements scolaires, ou de faire le déjeuner des enfants, ou de se souvenir de leur anniversaire. Open Subtitles لا أفهم الداعي من الذهاب لكل المناسبات المدرسية أو تحضير غداء لأولادي أو تذكّر أعياد ميلادهم
    Les squatters ont élu domicile dans les parcs publics, sur les terrains de jeux, dans l'enceinte des établissements scolaires ou hospitaliers, sur les lieux de culte des diverses confessions, ainsi que le long des voies ferrées et des autoroutes. UN وسكن المستقطنون في الحدائق العامة، وعلى الملاعب، وفي المؤسسات المدرسية أو الاستشفائية، وفي أماكن العبادة الخاصة بطوائف مختلفة، وعلى طول سكك الحديد واﻷوتوسترادات.
    39. La plupart des États ont répondu aux 19 questions et quelques États ont étayé leurs réponses par des documentations telles que des programmes scolaires ou des ouvrages sur l'éducation religieuse. UN ٣٩ - وقد ردت غالبية الدول على اﻷسئلة البالغ عددها ١٩ سؤالا، وأرفقت بعض الدول مع ردودها وثائق إيضاحية، مثل البرامج المدرسية أو كتب التعليم الديني.
    L'étude a révélé que la violence sexuelle est très fréquente également dans les espaces publics sur le chemin de l'école, ainsi qu'à l'intérieur des établissements scolaires ou dans les cours d'école. UN وكشفت تلك الدراسة عن أن العنف الجنسي يحدث أيضاً بأعداد كبيرة في المناطق العامة على الطريق إلى المدرسة ومنها، وفي المباني المدرسية أو في حدائق المدارس.
    Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves des groupes minoritaires ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires ou de la qualité des résultats scolaires obtenus. UN وينبغي أن تهتم السلطات بموقع المدارس بحيث لا يُحرم تلاميذ الأقليات من الوصول إلى المباني المدرسية أو الحصول على تعليم جيد.
    v) À cesser immédiatement d'empêcher les filles d'accéder à l'éducation, notamment en leur refusant le droit d'aller à l'école, en attaquant celles-ci et leurs enseignants et en endommageant les établissements scolaires ou en menaçant de le faire; UN ' 5` التوقف فوراً عن منع الفتيات من الحصول على التعليم، ولا سيما عن طريق حرمانهن من حقهن في الذهاب إلى المدرسة، والاعتداء على التلميذات والمدرِّسين وإلحاق الضرر بالمباني المدرسية أو التهديد بذلك؛
    Les États devraient veiller à ce que les enfants non accompagnés ou séparés reçoivent des attestations scolaires ou d'autres documents indiquant leur degré d'instruction, notamment en prévision d'un changement de résidence, d'une réinstallation ou d'un rapatriement. UN وينبغي للدول أن تضمن للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الحصول على شهادات مدرسية أو وثائق أخرى تبين مستواهم التعليمي، ولا سيما تحسباً لأية تدابير تتعلق بتغيير مقر إقامتهم أو إعادة توطينهم أو عودتهم.
    Les États devraient veiller à ce que les enfants non accompagnés ou séparés reçoivent des attestations scolaires ou d'autres documents indiquant leur degré d'instruction, notamment en prévision d'un changement de résidence, d'une réinstallation ou d'un rapatriement. UN وينبغي للدول أن تضمن للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الحصول على شهادات مدرسية أو وثائق أخرى تبين مستواهم التعليمي، ولا سيما تحسباً لأية تدابير تتعلق بتغيير مقر إقامتهم أو إعادة توطينهم أو عودتهم.
    Les États devraient veiller à ce que les enfants non accompagnés ou séparés reçoivent des attestations scolaires ou d'autres documents indiquant leur degré d'instruction, notamment en prévision d'un changement de résidence, d'une réinstallation ou d'un rapatriement. UN وينبغي للدول أن تضمن للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الحصول على شهادات مدرسية أو وثائق أخرى تبين مستواهم التعليمي، ولا سيما تحسباً لأية تدابير تتعلق بتغيير مقر إقامتهم أو إعادة توطينهم أو عودتهم.
    Veuillez indiquer si des manuels scolaires ou des supports pédagogiques multimédias ont été rejetés du fait des nouveaux critères et si l'étude des nouveaux documents pédagogiques fait maintenant obligatoirement partie de la formation initiale et continue des enseignants et constitue l'une des épreuves de leur examen final. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد تم رفض أي كتب مدرسية أو مواد تدريس متعددة الوسائط على أساس المعايير الجديدة، وما إذا كانت دراسة مواد الدعم التعليمية الجديدة للمعلمين أصبحت تشكل جزءا متكاملا وإلزاميا من تدريب المعلمين الأولي والمستمر، ومن الامتحانات النهائية.
    v) Nombre d'établissements scolaires ou autres installations construits ou rénovés UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو مرافق البنية التحتية الأخرى التي شُيدَتْ أو رُمِمتْ.
    v) Nombre d'établissements scolaires ou autres installations construits ou rénovés UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو مرافق البنية التحتية الأخرى التي شُيدَتْ أو رُمِمتْ
    D’autres enfants souffraient de cauchemars, avaient de mauvais résultats scolaires ou abandonnaient leurs études. UN وهناك أطفال آخرون يعانون من كوابيس ويحصلون على درجات ضعيفة في المدرسة أو يتركون المدرسة.
    Toutefois, une association d'aide aux repas scolaires ou une association de parents d'élèves peut contribuer au défraiement de ces dépenses. UN ومع ذلك، بإمكان رابطات رعاية تقديم وجبات الطعام في المدارس أو رابطات الوالدين أن تساعد في تمويل هذه النفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد